Pages

jeudi 31 janvier 2013

Une devinette et une question / A Riddle And A Question

Une devinette et une question

Vous vous souvenez du petit bateau rouge du message précédent ? Regardez ci-dessous, vous en trouverez deux versions : celle du message précédent, en rouge, et une autre, en jaune.

La devinette, maintenant : Laquelle des deux est la photo originale ?

Et la question : Laquelle préférez-vous ?

Mais je vous entends protester d'ici : Ce n'est pas permis de faire ça ! Ah !Non ? vous réponds-je…

Mais bien sûr que c'est permis. Tous les coups sont permis, même les plus bas. Ce n'est tout de même pas comme si je vous disais « Voici une photo de la tour Eiffel », et que je lui mettais une cinquième patte. Mais ici, je ne prétends rien du tout ! Enfin, presque rien.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Riddle And A Question

Do you remember the small red boat a presented in the previous post? Have a look below, you will see two versions of it: the red one (previous post), and a second one, where the small boat all of a sudden turned yellow! Dirty trick…

Now the riddle: Which one is the original, and which one is the modified one? The red, or the yellow? Or the yellow, or the red? :-)

And I've got a stupid question for you: Which one do you prefer?

oBut I hear you very clearly: You've got no right to do that! My answer is of course something like: "Try me".

I've got the right to do this, it's obvious. Specially when my motto is that I've got no rules in this. It's not as if I was showing you the tour Eiffel and added a fifth leg to it. But here I can "paint" the boat any colour I want. I could even add a second one.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 28 janvier 2013

Dans le port de Saint-Suliac / In Saint-Suliac Harbour

Dans le port de Saint-Suliac

Un petit bateau à moteur, vu dans le port de Saint-Suliac à dix kilomètres au sud de Saint-Malo. Je l'ai trouvé plutôt joli. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

In Saint-Suliac Harbour

I saw this small motorboat in Saint-Suliac harbour, ten kilometres south of Saint-Malo. I thought it was kinda cute. Kinda. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Petit bateau à moteur à Saint-Suliac / Small Motorboat In Saint-Suliac

mardi 22 janvier 2013

Ferrière-Larçon - autres photos / Ferrière-Larçon - Other Photographs

Ferrière-Larçon - autres photos

Un si petit village - seulement 300 habitants. Aucune chance ici d'être écrasé par des hordes de détestables touristes. Le visiteur peut goûter en toute quiétude la beauté exceptionnelle de l'endroit.

Des trois photos ci-dessous, la première, pas terrible, montre la magnifique église Saint-Mandé-Saint-Jean. La deuxième est un peu meilleure, sans plus.

La troisième vaut le coup tout de même. À regarder en format plein écran…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Ferrière-Larçon - Other Photographs

This village is very small - around 300 inhabitants. You won't be crowded by hordes of tourists. You can take in the beauty of the place at your own pace…

I show you below three photographs. The first one is downright mediocre but shows the beautiful church of Saint-Mandé-Saint-Jean. The second one is a bit better, nothing more.

The third one is good, I think. Open it in fullscreen format… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 21 janvier 2013

Ferrière-Larçon

Ferrière-Larçon

Ferrière-Larçon est un magnifique village à une cinquantaine de kilomètres au sud de Tours. Mais la photo par temps nuageux donne le plus souvent des résultats ternes et sans grand intérêt. C'est le travail du photographe d'aujourd'hui de recréer en post-traitement l'ambiance que la coûteuse petite boîte munie d'un objectif n'a pas su rendre au premier chef.

D'autres photos de ce village suivront dans les prochains jours. Ce post-traitement prend un temps fou.

Vous devez absolument regarder en format plein écran pour goûter pleinement.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Ferrière-Larçon

Ferrière-Larçon is a beautiful little village 50 km south of Tours. But ^photography under cloudy conditions rarely yields interesting results. It's up to the modern photographer to recreate through post-processing the ambiance that this expensive little box with a lens could not render in the first place.

Others photographs of this village will follow in the next few days. This post-processing takes a lot of time.

I strongly suggest that you open this one in fullscreen mode.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 20 janvier 2013

Neige au Québec ! / Snow In Québec!

Neige au Québec !

Pour ceux qui douteraient encore que la neige au Québec est chose sérieuse, voyez ci-dessous ce qui constitue très certainement la pire photo que j'aie jamais faite. Avec un téléphone en plus. À l'arrière, une partie de notre maison.

Toutes les rues et routes sont dégagées et ça roule aussi vite que d'habitude. Bien sûr. Les pneus d'hiver sont bien sûr obligatoires.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Snow In Québec!

For those of you who doubt that in Québec, snow is indeed serious business, see below what is probably the worst photo I've ever made. With a cell phone at that. In the background, you can see part of our house.

All streets and highways are cleared and and everybody drives as fast as usual. Of course. Winter tires are mandatory.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 18 janvier 2013

Cimetière marin du Guilvinec / Le Guilvinec's Ship Cemetery

Cimetière marin du Guilvinec

Il pleut à boire debout sur le cimetière marin du Guilvinec. Un cimetière émouvant, qui n'a rien de triste. Tout simplement l'endroit où les vieux chalutiers viennent se reposer. Une dernière fois.

Merci à toi, Françoise, de nous avoir fait connaître cet endroit exceptionnel.

Photographier sous la pluie…

Il ne faut surtout pas hésiter. De la pluie sur l'appareil photo… et puis après ? Le pire qui puisse arriver, c'est que ça vous coûte un boîtier s'il n'est pas très étanche. Mais si ça vaut la peine… :-)

Le problème de la plupart des photos sous la pluie, c'est qu'elles sont ternes. Mais ne vous laissez surtout pas abattre, c'est tout simplement affaire de post-traitement.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Le Guilvinec's Ship Cemetery

It's raining on Le Guilvinec's Ship Cemetery. I feel no sadness looking at this moving scene. Old trawlers come here for a bit of rest. Their last one.

Many thanks to you, Françoise. Without you, we would never have known this wonderful place.

Photography Under The Rain

Do not let rain stop you, friends photographers! What's rain on a camera. At the worst, you will scrap your camera if it's not well built and is not at least partially water resistant. But if the pictures are worth it… :-)

Under rain though, most shots will appear kind of dull. But don't fret, post-processing exists precisely to solve problems like this one.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Cimetière marin du Guilvinec sous la pluie / Le Guilvinec's Ship Cemetery Under The Rain

jeudi 17 janvier 2013

Contre les armes à feu / Against Guns

Contre les armes à feu

Les massacres à répétition qui se produisent aux États-Unis avec la régularité d'une horloge me sidèrent et me remplissent de tristesse. De colère aussi, contre la stupidité des hommes.

Les Américains ont peur. De leurs voisins. Des inconnus. De leur propre gouvernement ! Ils s'arment jusqu'aux dents, et comme de juste, s'entretuent.

Qui donc leur fera comprendre que leur taux d'homicide est indigne d'un pays civilisé ? Qui donc leur fera comprendre qu'il est fou d'acheter des fusils d'assaut pour se défendre contre leur propre gouvernement ?

Amis américains, venez visiter Montréal, où le taux d'homicide est si bas et les rues si sûres que c'est pour vous impensable. Et laissez vos armes de poing et fusils d'assaut à la maison, ils sont interdits chez nous.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Against Guns

The never ending mass murders in the United States astound me and fill me with sorrow. And with anger towards man stupidity.

Americans are afraid. Of their neighbours. Of strangers. Of their own government ! So they arm themselves to the teeth, and inevitably kill each other.

Who will be able to explain to them that their homicide rate is not acceptable for a civilised country? Who will be able to explain to them that it is stupid to buy assault weapons as a protection against their own government?

American friends, please come and visit Montréal, a big city where the homnicide rate is so low and streets so safe that it is for you unthinkable. By the way, don't bring your handguns and assault weapons, they're not allowed here. Of course.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 16 janvier 2013

Un vieil homme, déjà / An Old Man, Already

Un vieil homme, déjà

Un portrait pour toi, fils

Un portrait que tu ne verras jamais

De toute façon, tu ne sais pas

Muré que tu es

Muré dans ta hargne

Occupé à me chercher des puces

Je suis vieux maintenant

Vieux, entends-tu

Arrête de me juger

Si tu ne sais pas me sourire

Laisse-moi au moins vieillir

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

An Old Man, Already

A portrait for you, my son

A portrait you'll never see

Anyway you don't know

Cut off you are

Cut off in your spite

Stop bugging me

I'm old now

Old, you hear me

Stop judging me

If you can't give me a smile

Leave me alone

Old

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

••••••••••••••••••••••••••••

Para ReltiH y mis otros amigos que hablan español - traducido en mi español pobre, con la ayuda de muy mala Google.

Un retrato para ti, mi hijo

Un retrato que nunca verás

De todos modos usted no sabe

Usted está aislado

Aislado en su pesar

Detener me molesta

Soy viejo ahora

Soy viejo, ¿me oyes?

Detener, no me juzgues

Si usted no puede darme una sonrisa

Déjame en paz

Viejo

••••••••••••••••••••••••••••

Un vieil homme / An Old Man

mardi 15 janvier 2013

Rougissante / Blushing

Rougissante

Non, je ne suis pas un photographe. Et j'adore les femmes. Mais je ne sais toujours pas ce que je suis, ni ce que je fais.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Blushing

No, I'm not a photographer. And I love women. But I still don't know who I am, or what I'm doing.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 14 janvier 2013

Portrait d'une jeune femme - art ou pas ? / Portrait Of A Young Woman - Art Or Not?

Portrait d'une jeune femme - art ou pas ?

Des yeux troublants, une bouche boudeuse, des cheveux droits qui encadrent le contour d'un visage attirant, tout juste l'esquisse du nez.

J'utilise ici une technique inattendue, mais ce portrait a toute les chances de plaire. Est-ce de l'art pour autant ? Peut-être. Chose certaine, c'est ma création, pas celle d'une petite boîte munie d'un capteur et d'un objectif.

Certains d'entre vous ont peut-être vu une version inachevée de ce portrait. En voici la version finale pour ce blogue. J'ai aussi fait d'autres versions nettement inspirées du cubisme.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Portrait Of A Young Woman - Art Or Not?

Haunting eyes, a pouting mouth, strait hair framing the outline of an attractive face, a nose barely shown.

I'm using here an unusual technique, but this portrait will most likely be well received. But is it a work of art? No need to answer, I'll do it for you: maybe, maybe not. One thing is for sure: this is my own creation, not the direct product of a black box with a sensor and a lens.

Some of you have perhaps seen an unfinished version of this portrait. This is the final version for this blog. I've made other versions inspired by cubism.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 12 janvier 2013

Jeune femme / Young Woman

Jeune femme

Rien n'est plus difficile que de tenter de percer la pensée d'un auteur. Il se peut qu'une forme d'expression nous rebute de prime abord. Est-ce une raison pour s'arrêter ?

L'art est parfois beauté, parfois non. Chose sûre, la beauté n'est pas la définition de l'art, pas plus qu'elle n'est essentielle.

Parfois une image nous frappe par sa beauté immédiate, ce qui ne prouve pas son caractère artistique. Parfois il faut y mettre un effort prolongé. Ce qui ne prouve pas non plus qu'il s'agisse d'art…

Mais pourquoi donc cette image ?

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Young Woman

Nothing is more difficult than understanding how an artist works and thinks. Sometimes a form of art reaches out to us at a single glance, sometimes not. Is it a reason to dismiss a work of art? I think not.

Art is sometimes beauty, sometimes not. Beauty is not the definition of art and is not essential to it.

Often it takes time and effort to understand a work of art. And this doesn't prove that it is art either…

Tell me, why this image?

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Je suis de retour ! / I'm Back!

Je suis de retour !

J'étais en voyage, sans ordi, voilà pourquoi vous me m'avez pas vu récemment ! Faut pas m'en vouloir trop trop…

Histoire de me faire pardonner un peu, et vous faire rire un peu aussi, voici une images directement du Finistère en Bretagne. Allons, un petit sourire… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

I'm Back!

I was away on a trip, without computer, here is why you didn't hear from me for a while. I hope you won't hold a grudge against me… :-)

Let me make amends by posting this image shot in the Finistère in Brittany. Come on, let's smile a bit… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

W.C. à la française / Restrooms, French Style