Pages

mercredi 26 juillet 2017

Portrait d'un photographe / Portrait Of A Photographer

Portrait d'un photographe

Portrait du photographe James Longster, décembre 2015, Blainville, Québec.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Portrait Of A Photographer

Portrait of photographer James Longster, December 2015, Blainville, Québec.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 11 juillet 2017

Vous n'aimez peut-être pas la macro d'insectes, mais… / You May Not Like Insect Macros But…

Vous n'aimez peut-être pas la macro d'insectes, mais…

… Mais vous devez reconnaître que celle-ci a quelque chose d'étonnant. Voilà les yeux d'une mouche ridiculement petite d'environ 4 mm que James Longster et moi avons pourchassée dans mon jardin. C'est la toute première fois que je parviens à un tel détail avec un sujet aussi ridiculement petit.

Dans de telles conditions, la profondeur de champ est de toute évidence voisine de zéro et tout ce qui n'est pas dans le plan de la surface supérieure des yeux devient imprécis.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

You May Not Like Insect Macros But…

… But you must admit that this photo is rather astonishing. OK, I'm the one saying it… Those are the eyes of a ridiculous small fly around 4 mm in length that James Longster and I chased around in my backyard. This is the very first time I have succeeded in getting such sharp detail with such a small subject.

In such conditions, depth of field is obviously near zero and everything is blurred except the upper surface of the eyes.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 9 juillet 2017

L'oeil de la libellule / The Damselfly's Eye

L'oeil de la libellule

James Longster et moi avons fait de la macro pendant plusieurs jours autour de Blainville. Ma cour arrière a probablement fourni les meilleures occasions. Ce fut, je crois bien, une semaine exceptionnelle et les résultats sont à l'avenant.

Autant pour James que pour moi, ces résultats auraient été impossibles à atteindre sans la nouvelle Canon 50 mégapixels et sans le nouvel objectif macro 100 mm série L (pro) de Canon. Il arrive un point où le talent seul ne suffit pas et où l'équipement permet d'atteindre des résultats impossibles auparavant.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Damselfly's Eye

James Longster and I had a lot of fun doing macrophotography for several days near Blainville, with my backyard giving us the best results. This was a truly exceptional week for both of us and results are there to prove it.

Both of us relied on a Canon 5Ds (5Ds R for James) 50 megapixel camera paired with the new 100mm L (pro) macro lens. Without this equipment, it would have been impossible to reach such precision and definition. In some cases, talent alone is not enough and one must use the best equipment available.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 20 juin 2017

Insecte, Blainville, juin 2017 / Insect, Blainville, June 2017

Insecte, Blainville, juin 2017

Je n'ai aucune idée de ce que c'est. Il y en avait des dizaines dans mes fleurs hier matin. Environ 1 cm de long. Photographié avec un Canon 5Ds 50 mégapixels, objectif macro 100 mm f/2,8 L pro, ISO 400, f/8, 1/125 s.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Insect, Blainville, June 2017

I cannot identify this thing. There were dozens of them in my flowers yesterday morning. Around 1 cm in length. Photographed with a Canon 5Ds 50 MP, 100mm f/2.8 L macro lens pro, ISO 400, f/8, 1/125 s.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 8 juin 2017

Déplacement / On The Move

Déplacement

Mais oui, il y a un oiseau derrière tout ça. Lequel ? Donnez votre langue au chat tout de suite, vous ne trouverez pas. Tout ce que vous avez comme indice, c'est quelques plumes. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

On The Move

Oh yes, there is a bird responsible for all this. Can you identify it? Well, don't try, you will not find the answer as the only hint you have is some feathers in the top right corner. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 3 juin 2017

Sur les quais / On The Docks

Sur les quais

Sans commentaire.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

On The Docks

This one does not need any intro.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le Guilvinec : chalutiers au port / Le Guilvinec: Trawlers In Harbour

Le Guilvinec : chalutiers au port

Le secret de couleurs vives : le soleil dans le dos en fin d'après-midi.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Le Guilvinec: Trawlers In Harbour

The secret of vivid colours: late afternoon with the sun behind you.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un capitaine pressé ! / A Captain In A Hurry!

Un capitaine pressé !

Oui, il est passé sans rien heurter. Photographié au Guilvinec.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Captain In A Hurry!

Yes, he reached the harbour without hitting anything. I took this photo at Le Guilvinec.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 31 mai 2017

Le fleuve Saint-Laurent / The Saint-Laurent River

Le fleuve Saint-Laurent

Photographié en début de soirée près de Baie-Saint-Paul. À droite, l'embouchure de la rivière du Gouffre. À gauche, le colossal fleuve.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Saint-Laurent River

Photographed at the end of the day near Baie-Saint-Paul. To the right, the mouth of Du Gouffre river. To the left, the gigantic Saint-Laurent river.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Pont couvert de Saint-Placide - intérieur / Inside Saint-Placide's Covered Bridge

Pont couvert de Saint-Placide - intérieur

Le problème des grands écarts dynamiques

Il n'y a aucune méthode de réussir une telle photo sans un trépied, plusieurs prises de vue à différentes expositions et le post-traitement par HDR. Mais vous pourriez tout de même obtenir un résultat intéressant en travaillant en 16 bits par couleur sur un fichier RAW. Ainsi va la vie…

Un joli petit pont tout de même.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Inside Saint-Placide's Covered Bridge

The Problem With High Dynamic Range

There is no way you can get a good photo out of this without using a tripod, several shots with varying exposure and HDR post-processing. I gather that you could get interesting results in this case if you work in 16 bits per colour with a RAW file. That's the way things are…

This is a cute bridge however.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Goéland à bec cerclé, Charlevoix / Ring-Billed Gull, Charlevoix

Goéland à bec cerclé, Charlevoix

Il est pratiquement impossible de se méprendre sur l'identité du goéland à bec cerclé, surtout pour l'adulte. Pour un juvénile, c'est une toute autre affaire, comme c'est très souvent le cas pour les goélands.

La deuxième photo montre le détail de la tête, aux caractéristiques immanquables.

L'oiseau est photographié ici dans son habitat naturel, dans Charlevoix. Comme plusieurs autres goélands, celui-ci s'est parfaitement adapté à la présence humaine au point de devenir une nuisance dans les grandes villes, où il se nourrit de tout ce qu'il trouve, frites et déchets de toute sorte.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Ring-Billed Gull, Charlevoix

It is almost impossible not to identify correctly an adult ring-billed gull. Juveniles are an entirely different story however: they are often very difficult to identify as is the case for many immature gulls.

The second photographs shows a head shot: no other gull has this beak, along with the red lines.

I photographed this bird last week in its natural habitat in Charlevoix. Sadly, this gull like manu other gull species has learned how to coexist with humans and has now become a major nuisance. This is specially true in cities where it will eat anything from french fries or any discarded food it can find.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 28 mai 2017

Homards… / Lobsters…

Homards…

Pour vous donner une idée de la taille de ces tout petits homards, les assiettes font 28 cm (11 po). Ce n'était pas de la gastronomie mais plutôt de la gloutonnerie.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Lobsters…

Lobsters are small this year… To give you an idea how small they are, the plates are 28 cm in diameter (11 in). This did not have much to do with gastronomy. It was mainly a matter of gluttony.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 26 mai 2017

Le pont couvert de Saint-Placide / Saint-Placide's Covered Bridge

Le pont couvert de Saint-Placide

Ils se font de plus en plus rares. Celui-ci, à Saint-Placide dans la région de Charlevoix, a environ cent ans. Pour ceux que ça intéresse, il reste encore un peu de neige au 22 mai.

Bien sûr, ma fascination pour les berlines sport ne se dément pas.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Saint-Placide's Covered Bridge

Those bridges are not so numerous nowadays. This one, in Saint-Placide in the Charlevoix region, was built one hundred years ago or thereabouts. It is interesting to note that there is still a bit of snow on the ground on May 22th.

And of course, I am as always fascinated by luxury sports sedans.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 22 mai 2017

Nantes - chantiers navals disparus / Nantes - Old Shipyards

Nantes - chantiers navals disparus

Les chantiers navals de Nantes sont disparus. Ils ont été déplacés à Saint-Nazaire près de la mer, un endroit pouvant accommoder des navires de toutes tailles.

Il ne reste presque rien des vieilles installations. J'y ai trouvé cette vieille embarcation, près de la Grue jaune.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Nantes - Old Shipyards

Nantes shipyards do not exist anymore. They have been transferred to Saint-Nazaire near the sea. The Saint-Nazaire installations can accommodate sea-going ships including huge ones, which was not the case previously.

There is almost nothing left of the old shipyards. I found there this small boat near the Yellow Tower.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 18 mai 2017

Queen's Theatre, Londres / Queen's Theatre, London

Queen's Theatre, Londres

On y joue depuis maintenant plus de 30 ans le spectacle musical « Les Misérables ».

Il s'agit de toute évidence d'une adaptation du roman de Victor Hugo. Pourtant, il n'est fait mention nulle part du nom de l'auteur, pas plus au théâtre que sur le site internet correspondant, une véritable honte.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Queen's Theatre, London

The musical "Les Misérables" has been playing there non stop for more than thirty years

This musical has obviously been adapted from the novel "Les Misérables" by Victor Hugo. There is no mention of Hugo's name anywhere though, neither at the theatre itself nor on the corresponding website, a real shame.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 15 mai 2017

Harry Potter

Harry Potter

Londres, de nuit.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Harry Potter

London at night.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 14 mai 2017

Café ! / Coffee!

Café !

Tout le monde devrait savoir où j'ai pris cette photo, ou devrait être capable de le trouver facilement. Alors, où étais-je, très précisément ? :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Coffee!

Everybody show know where I took this shot, or should be able to find in a nick of time. So where was I very precisely, pray tell me? :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'Esprit de la rivière / The River's Spirit

L'Esprit de la rivière

Dommage, cette photo ne donne pas de bons résultats à l'impression. Au bout du compte, je vais probablement la mettre aux poubelles.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The River's Spirit

Sadly, this one won't print well at all. I may ultimately ditch it.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Chutes Dorwin, Rawdon / Dorwin Falls, Rawdon

samedi 13 mai 2017

Chevaux de Bretagne (II) / Horses In Brittany (II)

Chevaux de Bretagne (II)

Il s'agit ici aussi d'une toute nouvelle version, repensée à partir de zéro pour impression grand format. Ce qui peut sembler acceptable, même beau à l'écran, peut fort bien sembler quelconque ou même mauvais à l'impression. Affaire de contrastes, d'intensité des couleurs, de définition aussi.

Et c'est bien sûr uniquement après impression que lʼon aperçoit quelques détails incongrus ! Et on recommence… d'où l'importance des tirages préliminaires sur papier A3 par exemple, relativement peu coûteux, avant de passer à une impression qui vous coûtera une quinzaine de dollars uniquement en encre et en papier.

Le photographe d'art doit veiller en plus à l'élimination du bruit de fond et des petites taches, électroniques ou non. Tout ça sur des fichiers de plus de 500 Mo. Il faut s'armer non seulement de patience, mais aussi de matériel ultra-rapide. Assurez-vous que votre Ministre des finances a les poches très profondes. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Horses In Brittany (II)

This photo from 2011 has been post-processed from scratch and calibrated for large format printing. Once again, as is often the case, an image that seems perfectly acceptable, even beautiful, on a monitor may well give poor results in a printed version. It's all a matter of contrasts, light, colour and definition.

Of course, it's only when looking closely at a printed version that one sees some unacceptable defaults! And there we go again… that's why it's so important to print a preliminary copy on smaller paper like 8,5x11 in (A3) that is not very expensive, before going all the way to a large format print that will set you back around 15 dollars, counting only ink and paper.

The art photographer must also eliminate noise except in the few occasions where he wants it. All that on files that are often over 500 MB in size. Better be patient and use ultra-fast computing equipment. Also make sure that your Finance Minister has deep pockets. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 10 mai 2017

Chevaux de Bretagne / Horses In Brittany

Chevaux de Bretagne

Complètement repensé cette semaine pour impression en format 20 x 30 po. Pour une fois, je suis satisfait de l'impression.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Horses In Brittany

Re-post-processed from scratch for printing in 20 x 30 in format. For once, the printed result pleases me.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 3 mai 2017

Indiana

Indiana

Voici ma première photo mise en ligne depuis que je suis tombé malade il y a quelques semaines. Il ne faut pas s'en faire, je serai en pleine forme dès que le printemps se pointera le bout du nez, dans quelques semaines. (sarcasme)

Cette maison abandonnée est un des nombreux exemples des malheurs sociaux qui se produisent dans des états comme l'Indiana. James Longster et moi partons souvent à la chasse de telles images, et les résultats, souvent, ne sont pas très gais.

Il n'y a pas moyen de créer une version imprimée intéressante de cette photo. Les arbres qui entourent la maison finissent par gommer l'idée générale.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Indiana

This is the first image I publish since I fell ill two or three weeks ago. Don't fret, I will be fine as soon as spring shows up in a few weeks (sarcasm here).

This abandoned farmhouse is but one example of the deep social disparities found in Indiana. James Longster and I often roam Indiana roads looking for such photo opportunities. The results are rarely very funny.

There is no way I can create an interesting printed version of this image. The trees surrounding the houses end up muffing the whole picture, sadly.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Tristesse en Indiana / Indiana Despair

jeudi 13 avril 2017

Jolie image, mais… / Nice Image, But…

Jolie image, mais…

Oui, c'est un noble effort de découpage sur fond noir. Mais l'image finale, à mon avis, ne vaut pas d'être imprimée. Je suis peut-être un peu sévère.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Nice Image, But…

Yes, this is a nice essay about working on a totally black background. The finale image however, in my opinion, is not worthy of a print. One may differ though.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 4 avril 2017

Il y a une maison… / There Is A House…

Il y a une maison…

Difficile de savoir où commence la neige, où finit la maison. Les hivers sont rudes à Sainte-Rose-du-Nord, vraiment rudes. Si l'on vous raconte qu'il fait plus froid à Montréal parce que c'est plus humide, dites à votre interlocuteur d'aller se rhabiller. À -30 ou -35°C, il n'y a pratiquement pas d'eau dans l'atmosphère où que vous soyez, un principe fondamental de la physico-chimie. Plus il fait froid, plus l'humidité absolue maximale est basse, ça coule de source. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

There Is A House…

It's hard to say here where the snow ends and where the house begins. Winters are harsh in Sainte-Rose-du-Nord, really harsh. If someone tells you that it's colder in Montréal because humidity is higher, tell that someone to forget it and have another beer. At -30 or -35°C, there is practically no water in the atmosphere wherever you are, this is a fundamental physical chemistry principle. The maximum quantity of water you can have in air depends on temperature, and cold is cold. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Sainte-Rose-du-Nord : maison sous la neige / Sainte-Rose-du-Nord: A House Under The Snow

dimanche 2 avril 2017

Saint-Fulgence, Saguenay

Saint-Fulgence, Saguenay

Photos prises tôt le matin il y a une dizaine de jours à Saint-Fulgence au Saguenay, près de Chicoutimi. Le fjord est relativement étroit à cet endroit, avec une largeur d'environ 2,5 km. Il n'était pas entièrement gelé, un phénomène rare à cette période de l'année.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Saint-Fulgence, Saguenay

I shot those photographs in the early morning about ten days ago in Saint-Fulgence in the Saguenay region, near Chicoutimi. The fjord is rather narrow there, being 2.5 km wide. It was not entirely frozen, a rare phenomenon at this period of the year.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Sainte-Rose-du-Nord

Sainte-Rose-du-Nord

Photo prise il y a une dizaine de jours à Sainte-Rose-du-Nord, au Saguenay.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sainte-Rose-du-Nord

I shot this photograph ten days ago in Sainte-Rose-du-Nord, in the Saguenay region.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 30 mars 2017

Cathédrale Saint-Gilles d'Édimbourg / St Giles' Cathedral, Edinburgh

Cathédrale Saint-Gilles d'Édimbourg

Rien n'est plus difficile que de photographier l'intérieur d'une église ou d'une cathédrale. L'étendue des contrastes est tout simplement trop grande. Il faut alors réduire l'écart en utilisant la méthode HDR : expositions multiples sur trépied en faisant varier le temps d'exposition.

Les résultats obtenus ici ont été à la hauteur de ce que j'attendais. Vous devez me croire sur parole ici : l'imprimé en grand format est remarquable. Ne reste plus qu'à encadrer cette chose, ce qui n'est pas rien quand on atteint de telles dimensions.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

St Giles' Cathedral, Edinburgh

Nothing is more difficult than photography inside a church or a cathedral. The range of colours and contrasts is so great that no sensor can succeed in doing a decent job. One must then use the HDR method in order to reduce the dynamic range. The photographer must then use a tripod and shoot several times using different exposures.

The results I got here are decent I think. Believe me, the large format print is almost stunning. I still have to frame it, which is an expensive business when the frame gets in the 24x36 range.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 29 mars 2017

Les avatars de « Select and Mask » (Photoshop) / Problems With Photoshop's Select And Mask

Les avatars de « Select and Mask » (Photoshop)

La nouvelle fonction de sélection « Select and Mask » de Photoshop CC 2017 (S&M ci-dessous) fonctionne bien avec des fichiers relativement petits et en 8 bits par couleur. Dès que les fichiers deviennent gros, comme les miens qui font au moins 8000 par 12000 pixels en 16 bits et plusieurs couches, la fonction devient absurdement lente, au point de la rendre totalement inutilisable. Un coup d'oeil à la littérature sur ce sujet montre de nombreuses récriminations mais peu ou pas de solutions véritables.

Pour ceux que ça intéresse, j'ai fait de nombreuses expériences avec cette fonction S&M pour conclure que oui, on pouvait faire fonctionner la chose, mais seulement en tenant compte d'un certain nombre de facteurs qui découlent du fait que la fonction est épouvantablement mal programmée.

Vous pouvez choisir de travailler en 8 bits par couleur. Avec un ordinateur très rapide, une carte graphique très rapide et 32 Go de mémoire vive ou plus, la fonction S&M fonctionne. C'est là un compromis que je ne peux pas personnellement accepter. Dans ces conditions, il faut utiliser la recette qui suit.

1. Désactivez l'utilisation de vos cartes graphiques pour le calcul dans les préférences de Photoshop. Le problème majeur, il est là, et avec la majorité des cartes même les plus récentes.

2. Dans la palette du dialogue de S&M, désactivez absolument toutes les fonctions d'ajustement supplémentaires : Edge Detection, Smart Radius, Refinements, Decontaminate Colors.

Maintenant vous pouvez travailler sur des fichiers géants, même en 16 bits par couleur, sans problème. Espérons qu'Adobe se réveillera avant la fin du siècle.

Les deux photos ci-dessous sont des exemples obtenus par l'utilisation de S&M pour découper les volatiles et remplacer le fond totalement.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Problems With Photoshop's Select And Mask

The new Select and Mask function in Photoshop CC 2017 works well with small to average files in 8 bits per colour. With huge files in 16 bits per colour though, like mine that are at least 8000x12000 pixels in 16 bits and several layers, the S&M environment becomes absurdly slow and unusable in the real world. Forums show that this problem is common and that no real fix has been found.

For those of you that would be interested, I have investigated this thoroughly and came to the conclusion that the S&M function can be used within certain parameters that stem from poor programming behind this function.

I found that if you work in 8 bits per colour, the S&M function works fine with a very fast computer and graphics card combo along with 32 GB RAM or more. This is a compromise that Jim Longster and I and others cannot accept. In that case, the workaround asks for the following settings.

1. Un Photoshop's preferences, deactivate the use of the graphics processor that supposedly accelerates calculus in graphics algorithms. This is the main problem. S&M does not seem to work well, if at all, with the graphics processor activated.

2. Deactivate all enhancements in S&M palette: Edge Detection, Smart Radius, Refinements, Decontaminate Colors.

With those settings, you can work on huge files in 16 bits with S&M without problem. Let's hope that Adobe will solve this before the end of the century.

The two examples below were created using the S&M environment in order to replace the background behind the birds.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Héron sur fond noir / Heron On A Black Background

Goéland breton / Gull From Brittany

mercredi 22 mars 2017

Le printemps ? / Spring?

Le printemps ?

Mmm… il paraît que c'est le printemps. Il fait actuellement -13° à Blainville-sur-mer et on annonce -15° pour la nuit prochaine. Et il y a encore des accumulations de plus d'un m de neige autour de la cabane.

Et non, Blainville n'est pas vraiment sur le bord de la mer, mais à plus de 1000 km de celle-ci.

Yé.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Spring?

They say that spring has arrived. Well, the (outside) thermometer is presently stuck at -13° (8° F) in Blainville By The Sea and will go down to -15° tonight (5° F). And there is still more than 3 feet of snow in front of the house.

And no, Blainville is nowhere near the sea, but rather 1000 km away from it.

Yay.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Titre / Tit Photo prise vendredi dernier dans Charlevoix / Photo Shot Last Friday In Charlevoix re

dimanche 12 mars 2017

L'automne québécois, prêt pour l'impression ! / Québec Autumn, Ready For Printing!

L'automne québécois, prêt pour l'impression !

Loin de moi l'intention de dénigrer le travail photographique orienté vers l'écran. Il se fait ainsi des choses splendides, à la fois du point de vue artistique que du point de vue de l'information. Mais l'impression en grand format offre des possibilités qu'il est impossible de reproduire autrement. L'émotion transmise s'en trouve décuplée.

L'ennui, c'est qu'il faut penser ou repenser la photo en fonction de l'impression. Historiquement, c'est ce que les photographes ont toujours fait. Mais maintenant, on dirait que cet art se perd. Et pourtant, existe-t-il beaucoup d'autres méthodes que d'empêcher des oeuvres de sombrer dans l'oubli d'un disque dur quelque part ?

Ce paysage d'automne à Sainte-Sophie a été repensée pour l'impression grand format. Il a fallu éclaircir et tenir compte de la gamme de couleurs restreinte de toutes les imprimantes de la planète, y compris l'Epson P800 que j'utilise et dont la gamme est parmi les plus étendues qu'on puisse trouver.

L'impression, un casse-tête.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Québec Autumn, Ready For Printing!

I would never dare belittle the photographic work created expressly for viewing on monitors and the like. I do this myself quite a lot and one can create real, phenomenal art this way. Moreover, it's a very good way to transmit information. However, large format printing can give you results that are impossible to recreate by other means than printing. It's very hard to reach the level of emotion generated by a large print.

But one must think or rethink a work of art for print. In the years past, that's what photographers always did. Nowadays though, few people seem to keep in mind that their best work could be printed. Is there a better method to keep a work of art alive and prevent it from being forgotten and ending its life somewhere on a hard drive?

I rethought this autumn scene from Sainte-Sophie in order to make a large print out of it. I had to lighten it and modify its colours gamut in order to take into account the reduced gamut of all printers on the planet, including the very good Epson P800 that I use.

oPrinting will always be difficult.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Automne à Sainte-Sophie / Autumn In Sainte-Sophie

jeudi 9 mars 2017

Une autre libellule / Another Damselfly

Une autre libellule

Celle-ci n'est pas de cette année, vous vous en doutez, pas avec le thermomètre toujours nettement sous zéro. Celle-ci date d'il y a quelques années. Un nouveau post-traitement vient de lui donner presque magiquement une nouvelle vie.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Another Damselfly

I did not photograph this beauty this year as you can easily find, not with the weather still under the melting point. I photographed it a few years ago and just gave it a new life with a much better post-processing.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Demoiselle bleue / Blue Damselfly

mercredi 1 mars 2017

Couleurs chaudes / Warm Colours

Couleurs chaudes

En reprise, mais légèrement modifiée aux fins d'impression.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Warm Colours

This is a repeat, but slightly tweaked for printing.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 19 février 2017

Une devinette : mais qu'est-ce que c'est ? / A Riddle: What Is This?

Une devinette : mais qu'est-ce que c'est ?

C'était dans le port d'Édimbourg en septembre dernier. Toute la question est maintenant de savoir si j'ai moi-même « peint » ce navire de couleurs psychédéliques ou s'il existe vraiment dans cet état. Mmm…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Riddle: What Is This?

I shot this photo in Edinburgh harbour last September. Now the real question is, did I paint this ship myself during post-processing, using psychedelic colours, or does she really exist in that state? Hmm…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Navire dans le port d'Édimbourg / Ship In Edinburgh Harbour

vendredi 10 février 2017

Les anneaux de Buren

Les anneaux de Buren

Une oeuvre moderne conçue par Daniel Buren et Patrick Bouchain, sur l'île de Nantes. Photo prise à partir de la rive sud de la Loire.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Les anneaux de Buren

This modern work of art has been created by Daniel Buren and Patrick Bouchain on the Nantes Island. I took this photograph from the southern shore of the Loire River.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 9 février 2017

Coucher de soleil sur la côte Atlantique / Sunset On The Atlantic Coast

Coucher de soleil sur la côte Atlantique

En reprise, résultat d'un nouveau post-traitement.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sunset On The Atlantic Coast

I posted this photograph a year ago. This is the result of a new post-processing.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Monsieur le pélican / Mister Pelican

Monsieur le pélican

Avec un peu de chance parfois, la photographie d'oiseaux donne des résultats acceptables.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Mister Pelican

With a bit of luck sometimes, bird photography will give you acceptable results.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 5 février 2017

Le mur de l'Atlantique nous tombe dessus / The Atlantic Wall Is Falling On Us

Le mur de l'Atlantique nous tombe dessus

Ouais. Et ça doit être la faute de l'immonde Trump, le monstre orangé. Dieu tout-puissant, ce que je peux détester cette ordure.

Selon vous, le photographe a été trempé ou pas ? :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Atlantic Wall Is Falling On Us

Yep. And that must be Trump's work, the revolting Trump, the orange monster. God I hate that creep.

In your opinion, was the photographer soaked or not? :-D

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 3 février 2017

Lune bretonne - version finale / Moon From Brittany - Final Version

Lune bretonne - version finale

J'ai planché un peu sur la chose et refait complètement le post-traitement, ce qui a permis d'obtenir une bien meilleure résolution. :-)

À voir absolument en format plein écran.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Moon From Brittany - Final Version

I did an entirely new post-processing operation, and in the end I got a much better resolution. :-)

I suggest that you open this image in fullscreen format for full effect.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 1 février 2017

L'Écossais et la statue / The Scot And The Statue

L'Écossais et la statue

Photographié près du port d'Édimbourg en septembre dernier.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Scot And The Statue

Photographed near Edinburgh harbour last September.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Turkey Run en HDR (3) / Turkey Run In HDR (3)

Turkey Run en HDR (3)

Lors de ma dernière visite à Turkey Run State Park en janvier avec Jim Longster, la technique HDR était de mise à cause de la violence des contrastes et de l'écart dynamique. Cette photo ne sait pas exception.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Run In HDR (3)

During my last visit to Turkey Run State Park with Jim Longster in January, we had to use the HDR technique because both contrasts and dynamic range were much too great. This photo is another example of it.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 31 janvier 2017

Turkey Run State Park, 2

Turkey Run State Park, 2

Encore une fois ici, j'ai dû utiliser la technique HDR (expositions multiples sur trépied) pour obtenir des résultats décents mettant en relief à la fois les contrastes et les couleurs.

La première photo vous montre le résultat final. La deuxième est le résultat typique auquel on peut s'attendre à partir d'une seule exposition.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Turkey Run State Park, 2

In this case too, I had to use the HDR technique (multiple exposures on tripod) in order to get an acceptable photograph with good colours and contrasts.

The first photo shows you the final result, while the second shows the result one can expect from a single exposition.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Photo finale avec HDR / Final Photo With HDR

Une seule exposition, sans HDR / A Single Photo, Without HDR

lundi 30 janvier 2017

Turkey Run State Park, Indiana

Turkey Run State Park, Indiana

Comment résoudre les problèmes causés par un écart dynamique trop grand

La lumière crue du soleil pose souvent des problèmes presque insurmontables même pour un appareil photo professionnel. Les ombres sont trop noires, les zones claires complètement blanchies, bref, un désastre. Il faut alors utiliser un trépied solide et prendre une rafale de trois, quatre ou cinq photos en faisant varier l'exposition. Le traitement final dans Photoshop CC demande beaucoup de temps et de patience si l'on veut parvenir à un résultat moins affreux que ce que la quasi-totalité des logiciels de traitement HDR (High Dynamic Range, pour grand écart dynamique).

Contrairement à ce que beaucoup pensent, cette technique permet de réduire l'écart dynamique réel à un niveau acceptable, non de l'augmenter. Sic transit gloria mundi.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Turkey Run State Park, Indiana

Solving Problems Caused By High Dynamic Range

The harsh sunlight often creates problems that a photographer cannot solve even with a professional camera without using special techniques. Shadows are way too dark, highlights are washed out, a total disaster. One must then use a sturdy tripod (hello carbon fibre…) and shoot a burst of three, four of five images with automatic exposure variation. The final post-processing job in Photoshop CC is quite tricky. It takes time and patience if one wants better results than those that standard HDR (High Dynamic Range) software will give you - poor.

Contrary to popular belief, the HDR technique reduces the dynamic range of a scene to a manageable level, not the other way around. Sic transit gloria mundi.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 17 janvier 2017

Mon nouvel espace de travail / My New Working Space

Mon nouvel espace de travail

Mon vénérable écran graphique de 30 po a été remplacé par un deuxième écran professionnel pour travail photographique, le PA272X de NEC.

Tout à fait à droite, le Mac Pro. Mais oui, c'est ce minuscule cylindre couleur graphite presque noir. On peut également voir la tablette graphique Intuos avec sa souris et sa plume graphique (tout à gauche, la plume, couchée), le spectromètre utilisé pour la calibration des écrans, et d'autres babioles.

Hourra.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

My New Working Space

My aging 30" display has been replaced by a second professional photo-quality display, the 27" PA272W by NEC.

Completely to the right, one can see the tiny cylindrical Mac Pro, a monstrously fast professional computing machine. One can also see the Intuos graphic tablet complete with its mouse and graphic pen (the pen is almost hidden at the left), the spectrometer used to calibration the displays, and other paraphernalia.

Hurray.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Blainville en janvier / Blainville In January

Blainville en janvier

Ça peut paraître joli, Blainville sous la glace. Mais ce n'est pas un véritable hiver. Pis, le reste du mois risque de ressembler à ça, un désastre.

Nous n'avons vraiment pas beaucoup de neige cette année et le temps est plutôt pourri.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Blainville In January

Ice on Blainville may look cute, but this is a rather unusual winter. Worse, the rest of the month might well resemble that with mean temperatures way too warm, a real disaster.

We do not have much snow this year and weather does not cooperate at all.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold