Pages

mercredi 4 mai 2016

Coucher de soleil sur Le Guilvinec / Sunset On Le Guilvinec

Coucher de soleil sur Le Guilvinec

J'aimerais y être encore.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sunset On Le Guilvinec

I wish I were still there.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 2 mai 2016

Chevaux - souvenir du passé / Horses - Memories From The Past

Chevaux - souvenir du passé

J'ai pris cette photo en compagnie Françoise Richer dans la région de Pornic, le jour même de notre arrivée en France si je me souviens bien. En la revoyant cette semaine, je me suis dit, mais c'est trop moche, je dois reprendre tout ça à zéro. À vous de juger du résultat. Des chevaux dans la campagne bretonne, il y en a beaucoup.

N'ayez pas peur de visiter la France. Les Français sont accueillants, pour peu que vous fassiez un petit effort. Il y a tellement d'endroits magnifiques… ne pas visiter ce pays sans égal est une perte que rien ne peut combler.

Merci, Françoise, de nous avoir amené dans ce lieu extraordinaire, inconnu de pratiquement tout le monde.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Horses - Memories From The Past

I took this photograph while travelling with Françoise Richer in the Pornic region, the day of our arrival in France if I remember correctly. Looking at it again this week, I told myself that the result was not up to par and that I had to redo the post-processing from scratch. Which I did. It's up to you to say if the result is worth the effort. There are a lot of horses in Brittany's countryside.

Don't be afraid to visit France. The French will welcome you with a smile, specially if they see that you have a real interest in the country and its people. There are so many extraordinary places… you will not know what you're missing till you visit it.

Thank you Françoise for having shown us this extraordinary place, unknown to almost everybody.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Les chevaux de Pornic / Horses In The Pornic Region

vendredi 29 avril 2016

Château d'Azay-le-Rideau

Château d'Azay-le-Rideau

J'ai pris la photo initiale il y a trois ans, je pense, mais je n'avais jamais été satisfait du résultat obtenu. J'ai refait le post-traitement de fond en comble et l'image finale est beaucoup plus lumineuse, tout en conservant l'opposition entre la luminosité du château et les zones d'ombre qui l'entourent.

Ce château est situé au coeur de la Touraine. Vous êtes alors à deux pas des vignobles de Chinon, Savennières, Saint-Nicolas-de-Bourgueil, Cour-Cheverny et bien d'autres… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Château d'Azay-le-Rideau

I took the initial photograph three years ago I think, but I was never satisfied with the results I got from it. I post-processed it from the RAW file again, starting from fresh. The final image is much more luminous while keeping the essential contrast between the light that strikes the castle and the darker zones around it.

This castle is at the heart of the Touraine region. You are then surrounded by many well-known Touraine vineyards like Chinon, Savennières, Saint-Nicolas-de-Bourgueil, Cour-Cheverny and many others… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 25 avril 2016

Une maison de ferme d'Indiana se meurt / An Indiana Farm House Is Dying

Une maison de ferme d'Indiana se meurt

Encore une autre. La tristesse de ce genre d'endroit est infinie.

Ouvrez en format plein écran pour effet maximum.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

An Indiana Farm House Is Dying

Another one… This kind of place fills me with infinite sadness.

Open in fullscreen mode for maximum effect.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 24 avril 2016

Lady Samantha, un portrait retouché / Lady Samantha, a portrait with a new post-processing

Lady Samantha, un portrait retouché

Sans commentaire, pour une fois. À voir en format plein écran.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Lady Samantha, a portrait with a new post-processing

Without comments for once. You should open this portrait in fullscreen mode.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 23 avril 2016

Ciels d'Indiana / Indiana Skies

Ciels d'Indiana

Le ciel d'Indiana, photographié tôt au printemps en compagnie de James Longster, photographe d'art professionnel.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Indiana Skies

The Indiana sky photographed in early Spring during a photo trip with James Longster, professional art photographer.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 22 avril 2016

L'art du portrait, ou comment tricher / The Art Of Portrait, Or How To Cheat

L'art du portrait, ou comment tricher

Il m'arrive de faire des portraits de gens. La plupart du temps cependant, le modèle n'est qu'un prétexte à une idée que j'ai en tête et la ressemblance du tableau final avec le modèle est parfois très hypothétique.

Ceci étant dit, il est certain que l'utilisation d'un studio présente des avantages évidents dans beaucoup de cas. Mais pour ce que cherche à faire, le studio est plus souvent qu'autrement un obstacle au naturel. Mon studio à moi, c'est Photoshop CC monté sur un Mac Pro dernière génération, le tout petit super-ordinateur en forme de cylindre. Je n'ai pas trouvé beaucoup de limites à ce que je pouvais faire.

Ci-dessous, le portrait original, qui n'est rien d'autre qu'un mauvais instantané. La deuxième version, c'est le portrait final, appelé « Le prédicateur ». :-)

Ouvrez le portrait final en format plein écran…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Art Of Portrait, Or How To Cheat

From time to time, I make real portraits of real people. But most of the time, the model is only that, a model for an idea that I want to develop, and the final result may well be very different from the original.

This being said, it is obvious that using a studio has great advantages and allows the use of special lighting that will take a lot of work to imitate in post-processing. For what I want to do though, a studio will often inhibit my creativity and it can be hard in such a context for someone who is not a professional model to be very natural. My own studio is called Photoshop CC installed on a Mac Pro latest generation, this very small super-computer that looks like a cylinder and is totally silent. I did not find many limits to what I could do with those tools.

The first photo below is nothing else than the original snapshot. The second one is the final result, which is called "The Preacher". :-)

You should open the final portrait in fullscreen mode…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'instantané original / The Original Snapshot

Le prédicateur / The Preacher

jeudi 21 avril 2016

Canard colvert femelle à l'envol / Female Mallard Flying Off

Canard colvert femelle à l'envol

J'ai pris cette photo il y a neuf ans avec un des tout premiers appareils professionnels munis d'un capteur plein format. Aux fins de comparaison seulement, un tel capteur est cinquante fois plus gros que celui d'un téléphone intelligent moderne. Non non non, on ne repart pas là-dessus ! Ce n'est qu'un chiffre brut dont vous faites ce que vous voulez.

La photo avait drôlement besoin d'un nouveau post-traitement, spécialement quant aux contrastes, la luminosité, la netteté et la balance des blancs.

Vous trouverez ci-dessous la nouvelle version recadrée. De toute évidence, réaliser une telle photo sans équipement professionnel relève du miracle. J'ajouterai humblement qu'il faut être drôlement chanceux. En plus, il a fallu ici ramper sur dix ou quinze mètres dans la terre mouillée. Je pensais bien ne pas avoir été vu. Erreur. Je n'ai eu droit qu'à un seul cliché, celui-là.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Female Mallard Flying Off

I took this photograph nine years ago with one of the very first professional DSLR mounted with a full-sized sensor. It is interesting to note that such a sensor is fifty times bigger than the one you can find in a modern smartphone. No no no, I will not reignite this controversy! This is only a raw number, a very interesting one, and you do whatever you want with it including throw it in the trash (electronic or not).

This photograph was in dire need of a new post-processing job, mainly because contrasts, luminosity, sharpness and white balance were not up to par.

You will find below the new version. It is obvious that in order to succeed in this kind of photography, you need professional equipment. You also need a lot of luck. Moreover, here I had to crawl for ten or fifteen metres in wet earth. I thought that the duck had not seen me, and that was a big mistake. I had the time to take only one shot,that one.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 18 avril 2016

La sécheresse californienne ne date pas d'hier / California Drought - An Old Scourge

La sécheresse californienne ne date pas d'hier

La sécheresse californienne est un vieux, très vieux problème. Trop de gens, trop chaud, pas assez d'eau. Il faudrait des investissements massifs en dessalement. Investissements absolument vitaux, mais qui ne risquent pas d'arriver de sitôt. On appelle ça faire son propre malheur.

À voir en format plein écran, en vous éloignant d'au moins un mètre.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

California Drought - An Old Scourge

The California drought is an old scourge indeed. Too many people, too hot, not enough water. Massive desalination plants are obviously needed. That would mean investing public money for the common good, something almost unthinkable in the modern United States of America.

This is the ultimate art of creating one's own misfortune.

Look at this photo in fullscreen mode from a distance of three to five feet.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un autre arbre est mort en Californie / Another Tree Died In California

dimanche 17 avril 2016

Hommage à Josef Albers / Homage To Josef Albers

Hommage à Josef Albers

Non, je ne suis pas devenu fou. Je mène une petite expérience, rien de plus… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Homage To Josef Albers

No, I'm not bonkers even if it may appear so. I'm only making a little experiment… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 15 avril 2016

Tête de violon / Fiddlehead

Tête de violon

Étude sur les fondus en arrière-plan. Que les fondus soient réalisés à l'aide d'effets d'objectif, ou à l'ordinateur, n'a aucune importance. Seul le résultat final compte.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Fiddlehead

Study in blurred backgrounds. Whether you create the blur through settings and an appropriate lens, or on the computer later, is without any importance. The final result is the only thing that counts.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 14 avril 2016

La croix / The Cross

La croix

J'ai pris cette photo sur une route secondaire dans l'arrière-pays de Charlevoix, en compagnie de Suzanne Bouchard. Une région magnifique, à visiter à tout prix, un peu au nord-est de la ville de Québec.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Cross

I took this photograph on a backroad of the Charlevoix region's hinterland, in a photo expedition with Suzanne Bouchard. This is an extraordinary region, one that you should visit, 100 km to the north-east of Québec city.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 13 avril 2016

Vie marine / Marine Life

Vie marine

Je viens de refaire très soigneusement le post-traitement de cette photo prise il y a six ans maintenant. Ce n'est plus la même photo.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Marine Life

I just did from scratch the post-processing of this photo taken six years ago. It's not the same photo anymore.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 12 avril 2016

Trestrignel

Trestrignel

La pointe de Trestrignel sous le soleil couchant. Un éclairage chaud, un moment magique.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Trestrignel

Trestrignel's headland under the dying sun. A magic moment under the sun's warm light.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 11 avril 2016

Coucher de soleil dans la région de Perros-Guirec / Sunset In The Perros-Guirec Vicinity

Coucher de soleil dans la région de Perros-Guirec

Sachant qu'il y aurait un magnifique coucher de soleil ce soir-là, Hélène et moi sommes partis en catastrophe de Paimpol pour nous rendre à Perros-Guirec où l'angle serait nettement meilleur. Nous sommes arrivés à temps… il a peut-être fallu rouler un peu au-dessus des vitesses permises, mais il faut ce qu'il faut.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sunset In The Perros-Guirec Vicinity

Knowing that there would be a beautiful sunset that evening, Hélène and I went in a hurry from Paimpol to Perros-Guirec where the angle would be better. We made it on time, but we perhaps had to drive a bit faster than legal limits. The things a photographer has to do…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 9 avril 2016

Château de Brissac : se jouer de la lumière avec Photoshop CC / Château de Brissac: Play With Light Using Photoshop CC

Château de Brissac : se jouer de la lumière avec Photoshop CC

À 6 km de la Loire et à 12 km d'Angers, le château de Brissac n'est pas très difficile à trouver. Nous, qui ne connaissions pas son existence, sommes tombés dessus par hasard…

En voyage, on n'a pas toujours le loisir de choisir son moment, ou encore de faire une première exploration en se disant qu'on reviendra le lendemain à une heure plus propice. En d'autres mots, il faut parfois se débrouiller avec ce qu'on a sous la main.

Regardez la première photo : le soleil est mal placé et un grand pan du château se retrouve dans la pénombre. La photo n'est pas terrible. Pas à la hauteur de standards professionnels en tout cas. Mais la situation n'est pas perdue pour autant.

Dans la deuxième photo, j'ai tout simplement repris la première à laquelle j'ai appliqué le filtre "Clarify" (Clarté) de Photoshop CC. Je ne vais pas vous assommer avec la théorie derrière le fonctionnement de ce filtre. Mais clairement, il donne ici un bien meilleur cliché.

La troisième photo est une comparaison côte-à-côte des deux versions.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Château de Brissac: Play With Light Using Photoshop CC

The Château de Brissac can easily be found at 6 km south of the Loire and 12 km from Angers. In our case we stumbled on it while wandering around…

During a trip, we cannot always choose the best moment and do not always have the time to come back a day later at a better time. In other words, we often do the best we can with what we have at the time.

Look at the first photo: it's obvious that the sun could be better placed, and the result is that a good part of the château is in the shadows. Quite frankly, this is not a very good photograph, not worthy of a professional by any means. But all is not lost!

In the second photo, I simply treated the first one with the "Clarify" filter included in Photoshop CC. I won't bother you with the theory behind this prodigious filter. It's obvious though that here it does the job and the final result is way better.

The third photo is a side-by-side comparison of the two versions of the castle. Pick your choice…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le château de Brissac partiellement dans la pénombre / Château de Brissac Partly In Shadows

Une meilleure photo après utilisation du filtre "Clarify" / A Better Photo After Using The Clarify Filter

Une comparaison côte-à-côte / A Side-By-Side Comparison

James Longster et sa magnifique voiture / James Longster And His Magnificent Machine

James Longster et sa magnifique voiture

Certains d'entre vous auront peut-être déjà vu ces photos. Je les reprends tout de même ici pour le bénéfice de nouveaux lecteurs, principalement sur facebook.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

James Longster And His Magnificent Machine

Some of you have perhaps already seen those two photographs. I present them once again for the benefit of new readers, mainly on facebook.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 7 avril 2016

Une forêt floridienne / A Floridian Forest

Une forêt floridienne

Je n'ai pas osé entrer dans cette forêt autrement que par les routes et sentiers aménagés et protégés. C'est une forêt inquiétante où les alligators vous attendent un peu partout.

Ouvrez cette photo en format plein écran, vous ne serez pas déçu. Et dites-moi alors si vous, vous iriez dans cette forêt.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Floridian Forest

I never dared enter this forest other than by using the protected roads and trails. This is a very disquieting forest, where alligators are waiting for you.

Open this photograph is fullscreen mode, you won't be disappointed. Then tell me if you would go in yourself.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 6 avril 2016

Les chutes Dorwin - version finale / The Dorwin Falls - Final Version

Les chutes Dorwin - version finale

J'ai finalement changé d'idée et j'ai modifié l'équilibre des couleurs des eaux du torrent. La photo semble ainsi plus naturelle. C'est la version que j'ai décidé de conserver aux fins d'impression.

Comparez avec la version du billet précédent, la différence vous sautera aux yeux.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Dorwin Falls - Final Version

I've changed my mind during the night and decided to modify the colours of the torrent's waters. The photo now looks more natural. This is the version I've decided to keep for printing in large format.

Compare it with the version I presented in the previous post and you will immediately see the difference.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 5 avril 2016

Les chutes Dorwin - partie 2 / The Dorwin Falls - Part 2

Les chutes Dorwin - partie 2

À propos des problèmes engendrés par le contre-jour…

J'ai pris les photos avec le soleil en pleine face, une situation souvent intenable. La deuxième photo est le résultat brut obtenu. Qu'on en juge : il n'y a aucun moyen d'imprimer cette photo-là, le résultat sur papier est un échec total.

Heureusement, si vous disposez d'un bon appareil réflex et que vous photographiez en format RAW plutôt qu'en jpeg, l'art du post-traitement va vous permettre de reconstituer une image voisine de ce que votre cerveau a vu.

J'aurais pu atténuer la teinte des eaux ferrugineuses du torrent, mais j'ai choisi de ne pas le faire. Cette teinte varie énormément avec l'angle du soleil et sa position. Nous appelons ça « le privilège de l'artiste ».

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Dorwin Falls - Part 2

Photographing Into The Light: How To Solve Problems…

I was positioned with the sun coming right in my face when I shot those photographs. This is often an unworkable situation. The second photograph is the unmodified shot right from my camera. I swear, there is no way to print this image and get a result that you will proudly hang on a wall in huge format. No way.

But if you do have a very good camera and work in RAW format instead of jpeg. the art of post-processing will save your your day and your work. You will be able to recreate a very good image, quite similar to the one your mind thought it had seen.

I could have reduced the colour of the ferruginous waters of this river, a colour that changes quite a lot with the sun's position and angle. I chose not to though. Artist's privilege we call it.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Chutes Dorwin (résultat après post-traitement) / Dorwin Falls (Result After Post-processing)

Image originale / Original Image

lundi 4 avril 2016

Le haut des chutes Dorwin / The Dorwin Falls, Upper Part

Le haut des chutes Dorwin

Finalement, je suis de retour. Et non, les médecins n'ont pas eu raison de moi. Et ce n'est pas faute d'avoir essayé ! Il y a eu quelques petites complications… mais avec le recul, absolument rien de sérieux. La plomberie refaite, je suis bon pour un autre cent ans. Maigre comme un clou, mais en forme.

Avant de me faire opérer le 16 mars, j'étais allé faire un tour aux chutes Dorwin sur la rivière Ouareau à cinquante kilomètres de chez moi par la route. Après quelques manoeuvres hasardeuses sur des sentiers glacés, j'ai pu m'approcher suffisamment pour prendre le cliché ci-dessous ainsi que celui que je vous présenterai demain.

On baptise souvent les chutes Dorwin « chutes de la mort » et à juste titre. Des imprudents s'y tuent pratiquement chaque année malgré tous les avertissements et les contrôles.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Dorwin Falls, Upper Part

Yes, I'm back. Finally. And no, the physicians and surgeons didn't succeed in killing me. I've a feeling that they tried… They met with some some small complications while performing surgery. Looking back though, that was absolutely nothing serious. I now have new and enhanced digestive plumbing and I'm good for another century at least. I'm as thin as a rake, but in shape.

A few days before going into surgery on March 16, I went to visit the Dorwin Falls on the Ouareau River, some fifty kilometres from home. After some hazardous manoeuvres on icy trails, I could get near enough the falls to get this shot and the shot I will show you tomorrow.

Those falls are often called "Falls Of Death" and with good reason. Almost each year, some foolhardy people succeed in killing themselves in those falls, ignoring all the stern warnings you can see everywhere.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 11 mars 2016

Le chemin de fer dans la neige / The Railway In The Snow

Le chemin de fer dans la neige

Par les froides journées d'hiver, les paysages québécois semblent souvent nus et inhospitaliers. Nul doute, il y a là un élément de danger à ne jamais oublier.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Railway In The Snow

During the cold winter days, the Québec landscape often looks bleak and inhospitable. There is no doubt an element of danger that one should never forget.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 10 mars 2016

Les verres fumés BMW / The BMW Sunglasses

Réponse à la devinette : les verres fumés BMW

L'écusson BMW se trouve à l'extrémité des branches des verres fumés BMW, propriété du mordu des voitures Acura TLX que je suis, ainsi que le montre le bidule de démarrage de la TLX derrière.

Les gens sont tordus.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Answer To The Riddle: The BMW Sunglasses

The BMW logo is placed at the end of the arms of BMW sunglasses, property of the fanatic Acura TLX driver that I am, as shown by the Acura automatic starting device that you keep in your pockets.

People are weird.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 9 mars 2016

Une devinette : Mais qu'est-ce c'est que ça ! / A Riddle: But What Is This!

Une devinette : Mais qu'est-ce c'est que ça !

Deux indices, tout petits indices :

1. C'est petit.

James Longster va trouver ça drôle… s'il devine ce que c'est, ce qui est loin d'être certain !

Je parie qu'aucun d'entre vous ne vas trouver. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Riddle: But What Is This!

I'm giving you two hints:

1. It is small.

2. James Longster will find this one very funny. If, of course, he finds what it is, which I doubt!

I'm ready to bet that none of you will find out. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Quel est cet objet ? / What is this object?

jeudi 3 mars 2016

Bois, verre et inox : sculpture / Wood, Glass And Stainless: Sculpture:

Bois, verre et inox : sculpture

Que fait un photographe durant une panne de courant de quarante-huit heures ou plus ? Il se cherche désespérément quelque chose à faire, et les résultats sont parfois étranges.

Bien sûr, la réalité n'est pas toujours exactement ce qu'on pourrait croire.

Photographie originale prise à l'aide d'un iPhone 6 Plus. Oui, on peut le faire, mais c'est beaucoup de travail en post-traitement. Et pour l'impression grand format, il faudra faire appel à tous les trucs du métier !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Wood, Glass And Stainless: Sculpture

What do you think a photographer is doing durant a forty-eight hour power outage? He's desperately looking for something to do, and the results are sometimes bizarre.

Of course, reality is not always exactly what one is led to believe.

Photographed with an iPhone 6 Plus. Yes, it can be done, but it's an awful lot of work, and big format printing will require still more creative work!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 23 février 2016

Architecture moderne / Modern Architecture

Architecture moderne

À dire vrai, je ne sais pas vraiment si cette oeuvre en dit plus à propos de l'architecture moderne qu'à propos d'un esprit dérangé. Une chose est certaine, je me suis bien amusé en la créant, c'est toujours ça de pris ! Il n'est pas certain que cette oeuvre survive longtemps. Allez, dites ce que vous pensez sans détour, je ne vais pas m'en formaliser.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Modern Architecture

Quite frankly, I don't really know if this is about modern architecture or about a deranged mind. It's up to you to say. But I had quite a bid of fun in doing it that's for sure. I don't think that this one will survive long. We will see.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 22 février 2016

Son / Sound

Son

Voilà ce qui arrive quand un photographe se cherche quelque chose à faire durant les mois creux de l'hiver. Il essaie à peu près n'importe quoi et les résultats ne sont pas toujours très heureux. C'est le cas ici.

Mais je promets de faire mieux la prochaine fois ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sound

This is what happens when a photographer is looking for something to do during the bitterly cold months of winter. He tries about anything and the results are not always up to par. This is the case here…

But I will do better next time, I promise! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Écouteurs Beats par Dr. Dre, Apple / Beats Headphones by Dr. Dre, Apple

vendredi 19 février 2016

Le fleuve Saint-Laurent / The Saint-Laurent River (St. Lawrence River)

Le fleuve Saint-Laurent / The Saint-Laurent River

Le fleuve Saint-Laurent

Au Québec, on l'appelle souvent tout simplement « le fleuve ». Immense, majestueux, magnifique.

Si vous le pouvez, ouvrez le panorama en pleine résolution. C'est un gros document, vous pourrez scruter chaque partie de l'image à volonté.

À la prochaine…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Saint-Laurent River (St. Lawrence River)

In Québec, we often call it simply "The River". Huge, majestic, beautiful.

If you can, open the image at full resolution. It is a huge file, you will be able to study each detail of this panorama.

See you again…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un ami est mort en prison / A Friend Just Died In Jail

Un ami est mort en prison

Au centre de cette fleur de malheur, son masque.

Et dans son esprit torturé, une jeune femme.

En regardant soigneusement en format plein écran, et avec un peu de bonne volonté, vous les verrez peut-être.

Adios.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Friend Just Died In Jail

At the centre of this flower of death, his mask.

In his tortured mind, a young lady.

If you look closely in fullscreen format, and with a bit of luck, perhaps you will see them.

Adios.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 15 février 2016

Les jeunes amants / The Young Lovers

Les jeunes amants

Un amour que le sable que la côte californienne s'empressera d'effacer.

À regarder en format plein écran de préférence.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Young Lovers

Their love is as fragile as their footprints in the Californian sand.

For best results, open this image in fullscreen format.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 5 février 2016

Jeune fille dans la chaise berçante / Young Woman In A Rocking Chair

Jeune fille dans la chaise berçante

Réflexions sur l'art de la photo

Les règles qui régissent le photographe de presse sont strictes. Il n'est point question, lors du post-traitement, d'aller plus loin que les opérations fondamentales d'affinement, d'élimination du grain et de cadrage. La même chose est vraie pour le photographe de nature qui vise à représenter un lieu précis, un animal, un insecte. Ici aussi, les balises sont claires.

Pour le portrait d'une personne donnée, les règles deviennent beaucoup plus floues. Il est bien connu que de tout temps les peintres, par exemple, ont représenté les puissants qui les payaient sous un jour favorable. Il en est de même aujourd'hui avec le portrait photographique. Bonne chose ou pas, c'est pratique courante.

Mais dans le genre de travail que James Longster et moi faisons, ainsi que de nombreux autres, il n'y a plus de règle qui tienne. Nous nous accordons toute liberté. L'image ci-dessous illustre bien ce que je veux dire. Ce n'est pas le portrait de quelqu'un, mais bien une facette de la « condition humaine » à défaut d'une meilleure expression. L'expression du modèle, l'atmosphère générale, c'est l'affaire du photographe - à la fois durant la séance de photo et en post-traitement.

Dites-moi ce que vous y voyez.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Young Woman In A Rocking Chair

Thoughts About Photographic Art

Press photographers must obey strict rules. In their case, it's forbidden to modify a photograph during post-processing except for the standard cleaning, sharpening and reframing operations. The same rules apply to the nature photographer who is illustrating a given scene, an animal, or an insect. In those cases the rules are also very clear.

Portrait is something different. The photographer has much more liberty when making someone's portrait, as it has been the case for painters since forever. Painters have almost always represented those who were paying them under "a favorable angle" to say the least. And everybody nowadays tries to do the same when making selfies…

But in the kind of work James Longster and I and many others often do, there are no rules whatsoever. None. We then give ourselves total liberty. The image below is a good illustration of what I'm talking about. It's not somebody's portrait but rather a "window on the human condition" for lack of a better expression. The model's expression, the general atmosphere, those are the photographer's business - either during the photo shoot or during post-processing.

Tell me what you think of this photo.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 29 janvier 2016

La mer sous la pleine lune / The Full Moon And The Sea

La mer sous la pleine lune

Non, ne demandez pas. Cette scène est peut-être réelle, peut-être pas. Et puis, quelle importance ?

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Full Moon And The Sea

It would be better if you didn't ask: maybe this scene is real, maybe not… What would be the point after all?

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le génie sort de la bouteille / The Genie Is Getting Out Of The Bottle

Le génie sort de la bouteille

Ou vous pourriez donner le nom que vous voulez à cet essai, selon ce qu'il vous inspire, ou ne vous inspire pas.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Genie Is Getting Out Of The Bottle

Or you could give whatever name you wish to this essay that I made on the spur of the moment.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 28 janvier 2016

Le photographe photographié / The Photographer, A Photographer's Victim!

Le photographe photographié

Blainville, décembre 2015.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Photographer, A Photographer's Victim!

Blainville, December 2015.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 26 janvier 2016

La belle américaine / American Beauty

La belle américaine

Sans prétention, une belle fleur d'Indiana, tout simplement.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

American Beauty

Without any pretension, here is a beautiful flower from Indiana.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 19 janvier 2016

#JeSuisCharlie

#JeSuisCharlie

Ne me demandez pas qui elle est. Elle est peut-être quelqu'un, peut-être pas. Quelle importance ?

L'important, c'est ce qu'elle représente, ce que j'en ai fait : un symbole de la tristesse de Paris après la tuerie insensée de Charlie Hebdo. Tout ça au nom d'une religion.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

#JeSuisCharlie

Don't ask me who she is. Perhaps she is a real person. Perhaps not. Does it really matter?

What's important is what she represents, how and why I created her: a symbol of Paris' sadness and sorrow after the senseless massacre at Charlie Hebdo. All this madness in the name of a religion.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 17 janvier 2016

Mais où donc est la joie ? / Where is happiness?

Mais où donc est la joie ?

Décidément, la vie me serait plus simple si je ne dévoilais pas comment je procède, même en partie. Ici, j'ai modifié électriquement la forme du visage, son expression et l'éclairage jusqu'à ce que le résultat final soit celui que je désirais.

Où est le mal ? Nulle part. Je ne prétends pas faire le portrait de quelqu'un en particulier ici.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Where is happiness?

Frankly, life would be simpler if I didn't explain how I create an image. Here, I have modified electronically both the form and the expression along with the lighting till I got the result I wanted.

Where is the problem? I do not pretend that this is someone's portrait after all.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 16 janvier 2016

En profonde réflexion / In Deep Thoughts

En profonde réflexion

La panne de courant ainsi que le fait que la bouteille était pratiquement vide ont favorisé cet instant d'introspection.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

In Deep Thoughts

The power outage and the fact that the bottle was almost empty certainly contributed to this moment of introspection.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 11 janvier 2016

L'Homme et la lumière / Man And Light

L'Homme et la lumière

Une idée de James Longster, photographie et post-traitement par Roger Gauthier

Je vous préviens, l'oeuvre est loin d'être terminée. Mais tout de même, il y a là quelque chose, ce quelque chose dont je parle quand je dis : Tiens, on a peut-être ici une oeuvre d'art en puissance !

Quelques jours avant la Nouvelle année, juste après le dîner, James a saisi deux cubes de cristal et s'est mis à les déplacer sous la lumière. Arrête ! Je lui dis. Le temps d'installer un trépied, un boîtier EOS 5Ds et un objectif 100 mm, le travail sérieux commence. Déplace un peu à gauche, à droite, en haut, en bas, et stop, je prends toute une série de photos en modifiant légèrement les conditions, j'ai ce que je veux. Le reste sera affaire de post-traitement.

La chose ci-dessous (j'ai failli écrire ici-bas) en est le résultat. Il saute aux yeux que l'oeuvre n'est pas terminée. Je vais reprendre le tout à zéro en utilisant les conditions ISO 100, f/9, 100 mm comme ici, et 1/20 s. En prenant une centaine de prisses de vue, il y en aura une dans le lot qui fera mon affaire.

Merci, James. Tu es un artiste du bout des doigts au bout des orteils.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Man And Light

Creative Work By James Longster, Photographic And Post-Processing Work By Roger Gauthier

I am warning you, this work is far from finished. But it is easy to see that there is here something, something I'm always talking about when I say: "By Jove, perhaps we have the basis for a work of art!"

A few days before New Year,, right after supper, James took in his hand two crystal cubes and held them under the light. I told hime: Stop! I fetched my tripod, one of my professional bodies and a 100mm L-glass pro lens. Now it's time to begin the real work. Move to the right a bit! A bit to the left! Nearer the light! Stop there! Then I took a series of photographs, modifying the settings only slightly, shooting in bursts. I've got what I want, the rest will belong to post-processing.

You can see the result below. It's obvious that this work is unfinished. I need to do the whole work all over again in order to get top results. I will use ISO 100, f/9, 100mm pro lens and 1/20 s. I will take around one hundred photographs, one of them should be adequate.

Thank you, James. You're an artist through and through and I bow to that.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'Homme et la lumière / Man And Light

jeudi 7 janvier 2016

Photos à partir d'un iPhone : art ou non ? / Photos From An iPhone: Art Or Not Art?

Photos à partir d'un iPhone : art ou non ?

Je parle beaucoup contre les téléphones intelligents et leurs mini-appareils photo. Il faut pas oublier toutefois que j'en ai utilisé deux au fil des années, dans la vraie vie, de jour comme de soir, essayant de tirer le maximum, et bien sûr en terminant avec l'essentiel post-traitement sans lequel toute photo provenant d'un téléphone demeurera bien loin de ce qu'un photographe professionnel ou un photographe d'art accomplit d'habitude.

À vous de juger des résultats à partir des échantillons ci-dessous.

Il n'y a pas de miracle toutefois. Les problèmes des appareils photos des téléphones sont nombreux et le photographe professionnel se tient loin d'eux.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Photos From An iPhone: Art Or Not Art?

I speak quite loudly against smartphones and their limited cameras. But this hasn't stopped me from using two of them in real life, at night and during the day, trying to get the maximum out of them, and finishing the work with serious post-processing without which any photo from a smartphone will always be far from what a professional or art photographer does every day.

Look at the results and make up your own mind.

Don't expect miracles though. The problems that affect smartphones cameras are numerous and this is why the professional photographer stays away from them.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Coucher de soleil / Sunset

Myrtle Beach

Les souliers / Shoes

Ahmed : un téléphone ne donne pas un bon bokeh / Ahmed: No Bokeh, No Blurred Background With A Smartphone

Les souliers / Shoes

Le petit chien / Small Dog

La photo au téléphone est affaire sérieuse / Photo With A Smartphone Is Serious Business