Pages

lundi 31 octobre 2011

impressions de Paris - 12 (Reprise) / Impressions From Paris - 12 (Revisited)

impressions de Paris - 12 (Reprise)

Dans ce message précédent, aussi intitulé L'ancien et le nouveau, il y avait un élément, à mon sens important, que personne n'a remarqué, mais absolument personne.

Je vous présente ici la même photo mais à résolution encore plus élevée, 2000x3000 pixels. Voyons voir maintenant si quelqu'un remarquera ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Impressions From Paris - 12 (Revisited)

In this previous post, also called The New And The Old, there was an element that absolutely nobody saw. Nobody.

Here is once again the same image, but at a higher resolution this time, 2000x3000 pixels. Let's see now if someone will find what is what! :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Impressions de Paris - 15 / Impressions From Paris - 15

L'Araignée rouge

Cette sculpture d'acier par l'Américain Alexander Calder, peinte d'un rouge vif, a été achevée en 1976. Elle est devenue pour plusieurs le symbole même du quartier de la Défense.

La deuxième photo montre l'édifice de l'EDF vu par une des ouvertures de l'Araignée rouge.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Red Spider

This sculpture by the American sculptor Alexander Calder, made of steel and painted in a bright red colour, was finished in 1976. For many, it has become the very symbol of the Défense Quarter.

The second photograph shows the EDF building seen through one of the openings of the Red Spider.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

L'Araignée rouge / The Red Spider


L'édifice de l'EDF / The EDF Building

Impressions de Paris - 14 / Impressions From Paris - 14

Quartier de la défense : Pharmacie

On décrit souvent l'architecture du quartier de la Défense. Je ne comprends pas pourquoi. Il forme une entité indépendante où chaque édifice présente une architecture ultra-moderne, originale, et qui s'intègre parfaitement à l'ensemble. Il vaut la peine d'être visité.

Dans mes prochains messages, je vous montrerai divers aspects de ce quartier. Certaines photos sont originales. D'autres sont plus quelconques mais illustrent davantage l'allure réelle du quartier.

À vous de juger.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Défense Quarter: Pharmacy

The architecture of the La Défense Quarter is often criticised, and I don't understand why. It is a separate entity in which each building has a very modern, original architecture, and blends perfectly with the whole. It is well worth a lengthy visit.

I will show you in the next posts some photographs that should give you a good idea of this quarter.

It's up to you of course to decide if I'm right or wrong.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Pharmacie dans le quartier de la Défense / Pharmacy In The Défense Quarter

dimanche 30 octobre 2011

Impressions de Paris - 13 / Impressions From Paris - 13

L'indésirable

J'aurais pu l'appeler plutôt « Le déshérité ». Il a sur lui tout ce qu'il possède - et il frissonne sous le soleil frais d'avril. Si je ne lui donne pas un euro, qui va le faire ? Pour lui, la question n'est pas de savoir ce qu'il va manger, mais plutôt s'il va manger. Son monde n'est pas celui des nuisances du centre de Paris - les vendeurs de tours Eiffel et autres saloperies.

Et derrière l'objectif, je me fais l'effet d'un voyeur.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Unwanted

I could have called him "The Destitute", "The Dispossessed". He's wearing all his belongings - and he shivers under the cool April sun. My heart bleeds. If I don't give him some money, who will? For him, the question is not what he will eat, but whether he will eat. His world has nothing to do with the parasites one can find near the heart of the City, selling small Eiffel towers worth nothing.

And behind my lens, I feel like a voyeur.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Un déshérité à Paris / A Destitute In Paris

samedi 29 octobre 2011

Impressions de Paris - 12 / Impressions From Paris - 12

L'ancien et le nouveau

L'ancien et le nouveau : une très vieille rue, très étroite, aux environs de la cathédrale de Chartres. Et à l'extrémité de la rue, une rutilante Peugeot. Contrastes...

Pour la majorité des Nord-Américains, l'industrie automobile française appartient à un lointain folklore. Pour eux, le contraste est souvent violent entre les énormes cylindrées nord-américaines et ces voitures agiles, performantes et très économes en carburant.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Old And The New

The Old And The New: here is a very old street, very narrow, near the Chartres Cathedral. And at the end of the street, a very modern Peugeot. Contrasts...

For most North-Americans, the French automotive industry is rather folkloric. For them, the contrast between enormous north-american cars and those agile and efficient cars is rather brutal.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

mercredi 26 octobre 2011

Réveille-toi, mon gars ! / Wake up my man, wake up!

Réveille-toi, mon gars !

J'ai vu ce gars qui roulait de façon plutôt erratique sur une rue de Paris. Je n'ai eu que le temps de saisir mon appareil photo et de pointer de façon approximative. Je ne sais pas s'il est parvenu à destination sans encombre.

C'est un instantané plutôt pourri, mais...

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Wake up my man, wake up!

I saw this guy going rather erratically on a Paris street. I just had the time to grab the camera and shoot in the general direction. I don't know if he got home safely.

A bad snapshot of course, but...

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Impressions de Paris - 10 / Impressions From Paris - 10

Fenêtres

Un autre instantané pris dans le quartier de la Porte des lilas.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Windows

Another snapshot from the Porte Des Lilas Quarter.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Impressions de Paris - 9 / Impressions From Paris - 9

Le quartier Porte des Lilas

L'édifice Presstalis a du panache, comme on dit, même si la compagnie Presstalis rencontre de sérieuses difficultés, comme le rapporte l'Express.

Ici, deux photos prises à partir des jardins Serge Gainsbourg dans le quartier Porte des Lilas. Quelle belle ville, tout de même !

Les jardins Serge Gainsbourg viennent à peine d'être achevés, au-dessus du périphérique que l'on n'entend pas du tout. Il y manque encore fleurs et arbres, mais c'est affaire de temps.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Porte Des Lilas Quarter

The Presstalis Building is beautiful, even if Presstalis has some financial problems to say the least. The newspaper L'express has an interesting article about it (in French only, sorry).

Here are two photographs taken from the Serge Gainsbourg Gardens in the Porte Des Lilas Quarter. What a beautiful city Paris is!

The Serge Gainsbourg Gardens were very recently created over the Périphérique highway and are so well made that one has no idea of the heavy traffic below. Trees and flowers are scarce, but this is no surprise considering that those gardens are new.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

L'édifice Presstalis / The Presstalis Building


Paris à partir des jardins Serge Gainsbourg / Paris Seen From The Serge Gainsbourg Gardense

mardi 25 octobre 2011

Impressions de Paris - 8 / Impressions From Paris - 8

Où est donc l'illusion ?

J'ai pris cette photo dans le quartier de la Porte des Lilas. J'avais alors été frappé par cette scène, ma foi fort réussie. On en vient à douter de ce qui est la réalité.

P. S : Je reprends ici mes Impressions de Paris, des photos tirées du voyage qu'Hélène et moi avons fait à Paris en avril 2011.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Illusion Or Not?

I took this picture in the Porte des Lilas Quarter. I had been amazed by the whole scene. Illusion or not? Nothing seemed obvious at the time...

P.S.: I resume here my "Impressions From Paris", a series of photographs I took when Hélène and I went to Paris in... April 2011.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

lundi 24 octobre 2011

Mon chagrin / Why Bother?

Mon chagrin

Pourquoi m'en ferais-je pour ma douleur quand la mort est si douce ?

(Adaptation très libre d'un texte de Dark Sanctuary)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Why Bother?

Why bother about grief when death is so sweet?

(Loosely based on a text from Dark Sanctuary)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

samedi 22 octobre 2011

Cathédrale de Nantes - à l'intérieur / Inside Nantes Cathedral

Cathédrale de Nantes - à l'intérieur

D'accord, j'admets, ce ne sont que de banales photos, ordinaires, de la cathédrale de Nantes. Pas à la hauteur de mes standards habituels, mais quelle belle cathédrale...

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Inside Nantes Cathedral

OK OK, I readily admit that these are ordinary photographs taken inside the Nantes Cathedral. They're not up to my usual standards and by a wide margin, but what a beautiful cathedral!

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

À l'intérieur de la cathédrale de Nantes / Inside Nantes Cathedral



jeudi 20 octobre 2011

Natashquan !

Natashquan !

Nathashquan, village situé sur la Côte-Nord, presque au bout de la route 138. Natashquan, ville du bout du monde...

Il existe à Natashquan un groupe de cabanes de pêcheurs qui font maintenant partie de l'image touristique du village. Tout le monde les photographie. On en retrouve sur Internet des centaines de photos de toutes sortes. L'ennui, c'est que...

Parce que oui, il y a un gros ennui. Et cet ennui, c'est que pour des raisons qui m'échappent, elles ne sont pas terribles du tout. Et pourtant...

Eh ! oui, et pourtant c'est si simple... Il ne faut pas se coller le nez dessus. Il ne faut surtout pas faire face au fleuve !

Pour vous, à voir seulement en haute résolution, les voici, ces cabanes. Il suffisait d'être au bon endroit. Et d'utiliser quelques tours de magie, bien sûr.

Ma cote :

Originalité : 9 sur 10

Technique : 8 sur 10

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Natashquan !

Natashquan is a small village almost at the end of road 138 in the Côte-Nord region. Natashquan, so far away...

There is in Natashquan a group of fishermen's cabins that belong to the village's touristic image. Everybody photographs them. One can find hundreds of photographs of them on the Internet. But...

Because yes indeed, there is a but: for reasons unknown to me, most of them are not really very good. And yet...

And yet it's so simple... Don't go too near, they lose their interest. And most of all, think about the sun and don't face the Saint-Laurent River!

Here is for you my own rendering of those cabins. This is a high resolution image and you should look at it at high resolution. So simple... one has to be at the right place... and use a bit of magic of course.

My own rating:

Creativity/Originality: 9/10

Technique: 8/10

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Natashquan : cabanes de pêcheurs / Natashquan: Fishermen's Cabins

Lever de soleil sur le Saint-Laurent / Sunrise Over The Saint-Laurent River

Lever de soleil sur le Saint-Laurent

Dans l'absolue solitude matinale, un cadeau de la Nature : le soleil se lève.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sunrise Over The Saint-Laurent River

In that morning's utter solitude, Nature gave me this extraordinary sunrise.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Lever de soleil sur le Saint-Laurent / Sunrise Over The Saint-Laurent River

mercredi 19 octobre 2011

Entre terre et mer / Between Land And Sea

Entre terre et mer

Pour une rare fois, je ne vous laisse qu'une image. À vous d'y voir ce que vous voulez. Remarque : la résolution de cette image est élevée. Vous devriez la regarder à pleine résolution.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Between Land And Sea

For this once, I give an image without comment. It's up to you to see what you want in it. Warning : this is a big image and you should look at it in full resolution.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

mardi 18 octobre 2011

Montréal : fleur exotique au Jardin botanique / Montréal: Exotic Flower At The Botanical Garden

Montréal : fleur exotique au Jardin botanique

J'ai visité très brièvement le Jardin Botanique en compagnie de Suzanne Bouchard. Je me propose d'y retourner durant plusieurs jours et de le visiter de fond en comble, avec ses jardins connexes comme l'insectarium.

Le Jardin Botanique est de loin le plus important au Québec et au Canada. Il se classe en fait parmi les deux ou trois plus importants au monde, autant par sa variété que par sa surface. Pas question de le visiter en une journée !

Montréal, ma ville !

Montréal, ma ville, moteur économique du Québec, est une métropole dont les infrastructures tombent littéralement en ruines.

Le gouvernement du Québec en est le principal responsable. Cela coûtera des dizaines de milliards de dollars et TOUS les Québécois devront se partager la facture. La survie du Québec en dépend, quoi qu'en pensent les gens de la ville de Québec et d'ailleurs. J'expliquerai dans les prochaines semaines comment le gouvernement du Québec, situé dans la ville de Québec, devra corriger le désastre qu'il a lui-même provoqué.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Montréal: Exotic Flower At The Botanical Garden

I paid a very brief visit to the Montréal Botanical Garden with Suzanne Bouchard. I will certainly go back to the Garden for several days et visit it thoroughly, including the Insectarium and other institutions on the Garden's grounds.

The Botanical Garden is by far the most important in the Québec province and in Canada. It is in fact one of the two or three most important ones in the world. No way you can visit it in a single day!

Montréal, My City!

Montréal, my City, Québec's economic heart, is a metropolis whose infrastructures are literally in ruins.

The Government of Québec is responsible for a great part of this disaster. The cost of replacing bridges on the verge of collapse and highways that are a danger for motorists will reach tens of billions of dollars, and All people in Québec will have to pay for it. whatever they think. I will explain in the following weeks what the government of Québec, located in Québec City, will have to do in order to stop the disaster that it created.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Une fleur exotique / Exotic Flower

lundi 17 octobre 2011

Une petite-fille qui aime / A Loving Grand-Daughter

Titre français

La vieille dame est ma mère, la plus jeune ma fille. J'ai créé cette oeuvre il y a dix mois, à la fin de décembre 2010.

Lors de la cérémonie funèbre pour le décès de ma mère, il y avait un diaporama, incluant nombre de photos de ma mère avec ses petits-enfants. Il n'y avait aucune photo de mes enfants. On a même pris grand soin de ne pas m'en parler.

Ne pensez-vous pas que celle-ci aurait mérité une petite place ? Une petite place de rien du tout ?

C'est là une insulte que je ne pourrai jamais pardonner. Des désaccords profonds entre membres d'une même famille, voilà chose fréquente. Si on y inclut enfants et petits-enfants qui n'ont rien demandé, ça devient une vendetta. Quelle sale chose.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Loving Grand-Daugter

The old Lady is my mother, the younger one my daughter. I created this image ten months ago, at the end of December 2010.

When my mother died, there was a memorial service during which the family presented in the background a slideshow including many photographs of my mother with her grand-children.

There was not a single photograph including my own children, not a single one. The family made sure that I did not hear about this slideshow till its presentation.

Don't you think that this image should have earned a small place in this slideshow? A very very small place maybe?

This is an insult that I will never forget. Quarrels between members of a family are by no means unheard of. If one includes into the dissent children and grand-children that have nothing to do with it, it's now a vendetta. What a dirty thing to do.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Un regard d'amour / A Loving Look

vendredi 14 octobre 2011

La Côte-Nord : territoire plat et humide / The Côte-Nord: A Flat And Humid Territory

La Côte-Nord : territoire plat et humide

La Côte-Nord, située à 1000 km au nord-est de Montréal, est un territoire en bonne partie froid, plat et humide. La Côte-Nord a malgré tout une beauté farouche, difficile à cerner. Vous trouverez plus bas un panorama qui peut vous donner une idée.

Attention ! C'est un gros document et il peut y avoir un certain délai quand vous cliquerez sur l'image ci-dessous. Je vous suggère d'ouvrir l'image à pleine résolution et de la faire dérouler.

J'ai réalisé ce panorama à partir de cinq photos différentes prises à main levée. Il y a un tout petit défaut. Voyons voir si vous pouvez le trouver...

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Côte-Nord: A Flat And Humid Territory

The Côte-Nord is located at 1000 km from Montréal, on the North shore of the Saint-Laurent River. It is a cold, flat and humid region. The Côte-Nord nevertheless has a rugged, yet elusive, beauty. The panorama below will perhaps give you a glimpse of it.

Caution: This is a big file and it may take a few seconds before loading after clicking on the thumbnail. I suggest that you open the image at full resolution and then explore it.

I made this panorama from five different freehand photographs. There is a slight imperfection somewhere. Let's see if you can find it... :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

La Côte-Nord, plate et humide... / The Côte-Nord, Flat And Humid...

mardi 11 octobre 2011

J'étais absent... / I was away...

J'étais absent...

Désolé si je ne me suis pas manifesté sur les blogues durant la dernière semaine. J'étais en voyage, et en voyage je ne touche jamais à un ordinateur... :-)))

Pour me faire pardonner, voici une éphémère. Vous n'aimez pas les bibittes ? C'est triste... j'aurai des fleurs demain. Probablement.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

I was away...

Sorry if I was away from the blogs during the last week. I was away on a short trip and I never bring a computer in those conditions... :-)

I thought that you would perhaps forgive me if I showed you a mayfly. You don't like bugs? That's too bad... I will show you flowers tomorrow. Perhaps.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Éphémère / Mayfly

mercredi 5 octobre 2011

Steve Jobs


Le plus grand créateur des 30 ou 40 dernières années est mort. C'est une catastrophe pour le monde entier. Il a toutefois reconstruit Apple de telle sorte qu'Apple n'est nullement en danger et sa capacité de création probablement tout aussi grande.

Partout, on a prédit l'échec de ses produits révolutionnaires et trop dispendieux. Portable sans lecteur DVD, iPods, iPads, iPhones... la liste est sans fin. Une tablette sans prise USB et trop chère ! Les consommateurs en ont jugé autrement.

J'espère que Jobs trouvera maintenant le repos qui lui échappait constamment.

Écrit sur un énorme Mac Pro à 8 processeurs et quatre disques internes indépendants, dont un SSD.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••


Steve Jobs passed away. The greatest creator of the last 30 or 40 years is dead. This is a catastrophe for the whole world. He rebuilt Apple in such a way though that Apple is in no danger and its creative power probably as great as ever.

Everywhere, pseudo-experts and gurus told us that Apple's revolutionary and over-priced products would fail. Laptops without hard drives or DVD players, iPods, iPads, iPhones... a never-ending list. A tablet without USB ports and too expensive! Consumers decided otherwise.

I hope that Jobs will now find the peace of mind that always eluded him.

Written on an enormous Mac Pro with 8 processors and 4 independent internal drives with one SSD.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold