Pages

jeudi 24 mars 2011

Young Woman / Jeune femme

Young Woman: What Is She Thinking about?

So beautiful, and still life does not seem very simple.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Jeune femme : à quoi pense-t-elle ?

Si belle, et pourtant la vie ne paraît pas simple.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Young Woman: What Is She Thinking about? / Jeune femme : à quoi pense-t-elle ?

Summer Colours / Couleurs d'été

Summer Colours: Everlasting Pea

This one is not too bad. Almost technically perfect, but a bit lacking in composition and creativity, a sad thing.

Technique : 10

Composition, originality and creativity: 8

Average: 9

Not bad overall, I think.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Couleurs d'été : gesse à feuilles larges

Cette photo n'est pas mauvaise du tout. Presque techniquement parfaite, mais un peu déficiente côté composition et créativité, malheureusement.

Technique : 10

Composition, originalité et créativité : 8

Moyenne : 9

Pas mal du tout, au total, je pense.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Everlasting Pea / Gesse à feuilles larges

Buttercup: A Blow-Up / Le bouton d'or, un agrandissement

Buttercup: A Blow-Up

For those who do not see easily the difference between the two images in the previous post, you can see below two 300% blow-ups of a small part of the photograph: the original image and the reprocessed one.

Look how bad the sharpening is in the first one! And how beautiful it is in the second one... This is the kind of problem that the art photographer is confronted with every day of the week, in each image. This is why it is impossible to create a really good image without going over it in 100 or 200%, slowly, correcting imperfections as they appear.

And this is why it takes hours for each image, at the least. Printing it is a totally different problem that I will discuss much later.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Le bouton d'or, un agrandissement

Pour ceux et celles qui ne voient pas facilement la différence entre les deux images du message précédent, vous pouvez voir ci-dessous deux agrandissements à 300 % d'une petite partie de la photo : la photo originale, et la photo retravaillée.

Regardez comme l'accentuation (sharpening) est mauvaise dans la première ! Et comme elle est belle dans la deuxième... Voilà le genre de problème auquel le photographe d'art est confronté tous les jours de la semaine, dans chaque photo. C'est pourquoi il est impossible de créer une image vraiment très bonne sans la retravailler en 100 ou 200 %, lentement, corrigeant les imperfections au fur et à mesure qu'elles se présentent.

Cela explique aussi pourquoi il faut consacrer des heures, au moins, pour chaque image. L'impression est un problème très différent que je n'aborderai que plus tard.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Blow-Up Of The Original Buttercup / Agrandissemebnt du bouton d'or original


Blow-Up Of The Reprocessed Buttercup / Agrandissement du bouton d'or retravaillé

mercredi 23 mars 2011

About The Buttercup... / À propos du bouton d'or...

What Was Wrong About The Buttercup

In the previous post, I gave a 9 for technique to the picture. Well, 8/10 would have been more appropriate. Sadly, I do not have the time to explain fully. But I reworked the image and now I give it 9.5/10 for technique.

The main problem was over-sharpening. You will find below the same image, before and after correction of this over-sharpening effect. Both are in 3000x4500 pixels definition. The difference is clearly visible. If you're not sure, look at it in 300% and it will pop right into your eyes. The second image is now a very good image while the first one was not.

Obviously, this difference is not visible in a small version of the image. So if you're working in the idea of creating web images, don't bother.

Art photography or image creating is a totally different business though. One will want to make 12x18 in or 16x24 in prints. This means a whole lot of pixels, and you must get rid of every little defect. A wrong sharpening is a no go, that's for sure...

This image is still far from perfect. Moreover, I work with a professional camera and professional quality lenses nowadays, with a big full-frame sensor. This photo was shot 5 years ago with a Canon 20D, so it's no surprise if it does not compare with the work I do now.

I hope that this explains a bit how people like James Longster and I work. By aiming towards perfection, something good appears from time to time. Accepting compromise would create the opposite effect.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Ce qui n'allait pas dans ce bouton d'or

Dans le message précédent, j'ai donné 9//0 pour la technique. En y repensant, 8/10 aurait été plus approprié. Je n'ai malheureusement pas le temps d'expliquer en détail, mais j'accorde maintenant 9,5/10 à la deuxième version ci-dessous pour la technique.

Le problème le plus important était une accentuation exagérée (over-sharpening). Vous trouverez ci-dessous deux versions différentes de cette photo, la version originale et la version que je viens de retravailler. Les deux ont une résolution de 3000x4500 pixels et la différence est clairement visible. Si vous n'êtes pas certain, grossissez-là à 300 % et ça vous sautera aux yeux. La deuxième photo est maintenant une excellente photo, ce qui n'était pas le cas de la première.

Il est clair que la différence n'est pas visible sur une petite version de la photo. Si votre but est de créer des photos pour le web, un tel travail est probablement superflu.

La photo d'art pose un problème radicalement différent cependant. Le photographe voudra alors imprimer en 16x18 pouces ou 16x24 pouces, ou même plus. Cela veut dire une très grande définition, et l'absence de défauts partout sur la photo. Une accentuation insuffisante, ou exagérée, n'est pas acceptable dans ces conditions.

Cette photo est toujours loin d'être parfaite. De plus, je travaille aujourd'hui avec un appareil et des objectifs de niveau professionnel, avec un gros capteur plein format. J'ai pris cette photo il y a cinq ans avec un Canon 20D, et il n'est pas surprenant que les résultats ne se comparent pas avec ce que je fais aujourd'hui.

J'espère que cela jette un éclairage sur la façon dont des gens comme James Longster et moi travaillons, et pourquoi. En visant la perfection, quelque chose d'acceptable apparaît de temps à autre.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Buttercup: Original Photo / Bouton d'or : photo originale


Buttercup: Reprocessed Photo / Bouton d'or : photo retravaillée

mardi 22 mars 2011

Buttercup / Bouton d'or

Buttercup.

Photographed in the Sainte-Sophie region, north of Montréal.

Technique : 9 / 10

Creativity : 8 / 10

Average : 8,5 / 10

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Bouton d'or

Photographié dans la région de Sainte-Sophie, au nord de Montréal.

Technique : 9 / 10

Originalité / créativité : 8 / 10

Moyenne : 8,5 / 10

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Buttercup / Bouton d'or

samedi 19 mars 2011

An Answer To Sill: The Owl, Modified / En réponse à Sill : La chouette, modifiée

An Answer To Sill: The Owl, Modified

Sill suggested in a comment that I should modify the owl (see a previous post) and make it symmetrical. In order to show that I do accept critiques indeed, I started to bring changes, but things got out of hands I think. See the result below. Isn't it absolutely horrendous? :-)))

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

En réponse à Sill : La chouette, modifiée

Sill a suggéré dans un commentaire que je devrais modifier la chouette (voir un message précédent) et la rendre symétrique. Dans le but de montrer que j'accepte la critique, j'ai commencé à apporter des changements, mais je crains que le tout ne soit vite devenu hors contrôle. Vous pouvez voir le résultat ci-dessous. N'est-ce pas absolument horrible ? :-)))

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

The Owl, Modified / La chouette, modifiée

What Is This Insect? / Quel est cet insecte ?

What Is This Insect?

I've just reprocessed from scratch this RAW file. The final image is much better now, but it took a bit of time... All this to ask you if you know its name. I simply do not know.

It's very small (maybe 1 cm max), hides in the flowers till another insect passes by, and there is the lunch! I had to wait almost an hour, sitting in the fields with camera and tripod, till I could have a decent shot.

My overall rating: 6.5/10

At most a decent photo, but great for identification purposes.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Quel est cet insecte ?

Je viens de refaire le post-traitement de ce fichier RAW. L'image finale est maintenant meilleure. Une question pour vous : Savez-vous ce que c'est ? Je ne le sais pas.

C'est un tout petit insecte (1 cm max), qui se cache dans les fleurs jusqu'au passage d'un autre insecte. Et voilà le lunch ! J'ai dû attendre près d'une heure, assis dans les champs avec appareil et trépied, avant d'obtenir une photo acceptable.

Mon évaluation globale : 6,5 / 10

Tout au plus une photo acceptable, mais bonne aux fins d'identification.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

What Is This Insect? / Quel est cet insecte ?

The Owl / La chouette

The Owl

This is an electronic owl. I made it using a graphic pen on a Wacom graphic tablet and some of Photoshop's advanced commands. Here is my rating on it, on a scale of 10:

Technique: 8

Creativity/originality: 9

Average: 8.5

I've just reworked it and I expect some further changes, as I am not really satisfied.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

La chouette

C'est là une chouette électronique. Je l'ai réalisée en utilisant une plume graphique sur une tablette graphique Wacom, ainsi que quelques commandes graphiques avancées de Photoshop. Voici mon évaluation personnelle, sur une échelle de 10 :

Technique : 8

Créativité / originalité : 9

Moyenne : 8,5

Je viens tout juste de la retravailler et je m'attends à apporter d'autres changements, parce que je ne suis pas vraiment satisfait encore.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

The Owl / La chouette

mardi 15 mars 2011

Our Beloved Baby Grand: Pegs / Notre piano demi-queue adoré : chevilles

Our Beloved Baby Grand: Pegs

One morning last week, looking at the baby grand, I suddenly had a vision of its pegs in black and white. I knew exactly what I wanted to do. 21 megapixel Canon body with full-framed sensor on a Manfrotto, 15 s exposition at f/32, fill flash. Then the real work began on The Monster (the huge Mac Pro), and here is the result for better or for worse. Black and white truly liberates one's creativity.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Notre piano demi-queue adoré : chevilles

Un matin la semaine dernière, en jetant un coup d'oeil sur notre piano demi-queue, j'ai tout à coup eu une vision de ses chevilles en noir et blanc. Je savais très exactement ce que je voulais faire. J'ai monté le Canon 5D mark II avec son capteur plein format de 21 mégapixels sur un trépied Manfrotto, et j'ai utilisé les conditions suivantes : exposition prolongée de 15 s avec ouverture réduite
à f/32, avec le flash comme lumière d'appoint seulement en début d'exposition. Ce n'est qu'ensuite que le véritable travail a commencé sur Le Monstre (l'énorme Mac Pro), et voici le résultat, pour le meilleur ou pour le pire. Le noir et blanc me permet de devenir véritablement créatif.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Baby Grand: Pegs / Piano demi-queue : chevilles

lundi 14 mars 2011

Log Cabin Under Snow / Une cabane sous la neige

Log Cabin Under Snow

I took this photograph in the Saguenay region near Saint-Ambroise. This is a very classic composition. It is thus very important to come up with an image as perfect as possible.

Of course it would have been a mistake to centre the cabin. Placing it in the lower left corner actually draws attention to it... a strange result of composition. I then corrected the snow colour, erase all small defects and did all my usual hocus-pocus in order to get an image as decent as possible.

Remember this, it's almost always true: The simpler the shot, the more you will have to work in order to get a very good image.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Une cabane sous la neige

J'ai pris cette photo dans la région du Saguenay près de Saint-Ambroise. Il s'agit là d'une composition classique. Il est alors très important de produire la meilleure image possible.

Bien sûr, cela aurait été une erreur de centrer la cabane. Le fait de la placer dans le coin inférieur gauche attire en fait le regard vers elle... un étrange effet de composition. J'ai alors corrigé la couleur de la neige ainsi que tous les petits défauts. J'ai ensuite utilisé tous mes tours de passe-passe habituels pour obtenir l'image la plus acceptable possible.

N'oubliez pas ce principe pratiquement toujours fondé : Plus la photo est simple, plus vous aurez à travailler pour obtenir une très bonne image.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Log Cabin Under Snow / Une cabane sous la neige

A Snowstorm North Of Montréal / Une tempête de neige au nord de Mointréal

A Snowstorm North Of Montréal

The first image shows a real snowstorm scene in a small town north of Montréal. Traffic is seriously slowed down but roads are kept open and schools are probably the only places closed for security.

The second image shows what Photoshop CS5 can do to such an image by using the appropriate equalising filter. The processing is almost instantaneous and gives a much better visibility. Please don't look for art here, that's not the point.

In ten years from now, computing will have reached another level both in speed and in miniaturisation. I am ready to bet that drivers will then be able to drive using special glasses giving a much better vision by using techniques similar to this one, but in real time,

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Une tempête de neige au nord de Mointréal

La première image montre une véritable tempête de neige dans une petite ville au nord de Montréal. On peut voir que la circulation est sérieusement ralentie mais que les routes sont ouvertes. Les écoles sont probablement les seuls établissements fermés pour raisons de sécurité sur les routes.

La seconde image montre ce que Photoshop CS5 peut donner comme résultat si on applique le filtre égalisateur approprié. Le traitement est presque instantané et donne une bien meilleure visibilité. Cette image n'a rien à voir avec l'art !

Dans dix ans, l'informatique aura franchi une autre étape tant au point de vue de la vitesse que de la miniaturisation. Je suis prêt à papier que les chauffeurs disposeront alors de verres spéciaux leur donnant une bien meilleure visibilité grâce à des techniques semblables à celle-ci, mais en temps réel.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

A Snowstorm / Une tempête de neige


Result Of An Equalising Filter / Résultat obtenu par un filtre égalisateur

dimanche 13 mars 2011

Colour Balance And Snow / Neige et balance des couleurs

Colour Balance And Snow

In usual conditions, the best colour balance (also called white balance) is achieved by selecting "Automatic Balance" on the camera. This works very well most of the time. Snowy conditions are a major problem for most cameras though. Blueish results are most often obtained, even with the best pro bodies.

So it's best to know that and be prepared to correct the white balance in post-processing. We often say that we correct the colour temperature. This is not absolutely true on a theoretical level, but it does the work most of the time.

A good example of this is the first photo below (same image as the previous post by the way but in colour). This is the result one gets through a RAW file without any post-processing, using Automatic balance on the Canon 5D mark II. My God, isn't that blueish?

I opened this blueish RAW file in Adobe Camera RAW 6.3 (Photoshop CS5) and modified the colour temperature in order to get a true white for snow. The colour temperature went from 5350 K to 6100 K, a major change that took about 5 minutes. You can see the result in the second picture below. You can do the same thing using a jpeg file. It's more difficult and the results are not as good.

The black and white version in the previous post is still vastly superior, though.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Neige et balance des couleurs

Dans les conditions normales, on obtient la meilleure balance des couleurs (aussi appelée balance des blancs) en choisissant le réglage « Automatic Balance » sur l'appareil photo. On obtient de la sorte d'excellents résultats la plupart du temps. Des conditions neigeuses présentent toutefois des difficultés majeures pour la plupart des appareils photos. On obtient souvent une teinte bleuâtre même avec les meilleurs appareils pro.

Autant être au courant de ce phénomène et se préparer à corriger la balance des blancs durant le post-traitement. On dit souvent que l'on ajuste la température de la couleur. Ceci n'est pas absolument exact d'un point de vue théorique, mais fonctionne bien la plupart du temps.

À titre d'exemple, j'ai repris le fichier RAW de la photo du message précédent. La première image montre le fichier RAW brut, sans aucun post-traitement, en utilisant le réglage « Automatic Balance » sur un boîtier Canon 5D mark II. Regardez-moi cette teinte bleuâtre !

En utilisant Adobe Camera RAW 6.3 (Photoshop CS5), j'ai modifié la température de la couleur de façon à obtenir un blanc parfaitr pour la neige, une opération d'environ 5 minutes. La température de la couleur est passée de 5350 K à 6100 K. Vous pouvez voir le résultat dans la deuxième image ci-dessous. Vous pouvez également faire cette modification en utilisant le format jpeg. C'est plus difficile et les résultats ne sont pas aussi bons.

La version noir et blanc du message précédent est bien supérieure, cependant.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Uncorrected RAW File / Fichier RAW non corrigé


After Colour Balance Adjustment / Après ajustement de la balance des couleurs

Québec In Winter: Just Another Driving Day / L'hiver au Québec : une journée comme les autres au volant

Québec In Winter: Just Another Driving Day

Snowy and icy roads are a fact of life in Québec. Winters are long and cold, often bitter cold and it snows quite a lot. This slows traffic down a bit... but not much. Contrary to places like France, Southern Ontario or the USA, winter tires are mandatory and there are snowploughs all over the place so roads are kept clear all of the time except in the case of major snowstorms. And by major, I mean more than 30 cm of snow... less than that is just your usual snowfall...

Shooting in jpeg would have given a much more contrasted image because of in-camera post-processing, giving a false idea of the real atmosphere. I call that in-camera post-processing "behind my back post-processing", and I simply cannot have that, can I?

I will talk about the pitfalls of colour shots in such circumstances in another post.

A Remark: This was shot at the beginning of winter, that's why there is not much snow on the ground.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

L'hiver au Québec : une journée comme les autres au volant

Des routes enneigées et glacées sont monnaie courante au Québec. Les hivers sont longs et froids, parfois très froids, et il neige abondamment. La circulation s'en trouve ralentie un peu... pas beaucoup. Contrairement à des endroits comme la France, le sud de l'Ontario ou les États-Unis, les pneus à neige sont obligatoires et il y a des chasse-neige à l'oeuvre partout. Les routes sont donc toujours déblayées sauf lors de tempêtes de neige majeures. Par majeure, je veux dire plus de 30 cm de neige, moins que ça n'est qu'une chute de neige ordinaire...

Si j'avais pris cette photo en format jepg, j'aurais obtenu un résultat beaucoup plus contrasté à cause du post-traitement intégré habituel à ce genre de format, ce qui aurait donné une impression erronée de la situation réelle. Pas question de laisser mon appareil faire dans mon dos un post-traitement sur lequel je n'ai aucun contrôle ou à peu près !

Dans un prochain message, Je vous parlerai des dangers des photos en couleurs dans ce type de circonstances.

Remarque : j'ai pris cette photo au début de l'hiver, ce qui explique le peu de neige au sol.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Just Another Driving Day / Une journée comme les autres au volant

jeudi 10 mars 2011

Young Woman In Black And White / Jeune femme en noir et blanc

Young Woman In Black And White

I've made maybe fifteen different versions of this portrait in black and white. You've already seen colour versions of it, if you remember correctly. There is almost no limit to what you can do with a powerful computer. I've finally chosen for you this very simple version, which leaves a lot for you to understand and imagine.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Jeune femme en noir et blanc

J'ai réalisé peut-être quinze versions différentes en noir et blanc de ce portrait que vous avez déjà vu en couleurs. Il n'y a pratiquement pas de limites à ce que vous pouvez faire avec un ordinateur très performant. J'ai finalement choisi pour vous cette version très simple, qui laisse beaucoup de place à la réflexion et à l'imagination.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Young Woman In Black And White / Jeune femme en noir et blanc

mardi 8 mars 2011

About The Snakes / À propos des serpents

About The Snakes

See? So simple... the baby grand. Someone told me "The photo is not in focus!" No it's not. Of course.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

À propos des serpents

Vous voyez ? C'est si simple... notre piano demi-queue (baby grand). Quelqu'un m'a dit « Mais la photo n'est pas au point ! » Non elle ne l'est pas. Bien sûr.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

The Real Snakes... / Les vrais serpents...

samedi 5 mars 2011

My Pets: Snakes / Mes animaux de compagnie : serpents

My Pets: Snakes

Maybe it takes a bit of imagination to see snakes here. I would take more imagination still to find what it really is!

Please comment, my friends. I will be away for four or five days, and I will answer you right after that! :-)))

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Mes animaux de compagnie : serpents

Il faut peut-être un peu d'imagination pour voir des serpents ici. Mais il faudrait encore plus d'imagination pour trouver ce que c'est réellement !

N'hésitez pas à commenter. Je serai absent pour quatre ou cinq jours, mais je vous répondrai dès mon retour ! :-)))

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Snakes / Serpents

jeudi 3 mars 2011

Pivot

Beauty In Technology: Pivot

Sometimes, technology is beautiful. One must simply find it where it is.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

La beauté en technologie : Pivot

La technologie nous apporte parfois de la beauté. Il faut simplement la trouver là où elle est.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Pivot

mercredi 2 mars 2011

Genesis Of A Colour Portrait / Genèse d'un portrait en couleurs

Genesis Of A Colour Portrait

I wanted to share with you some thoughts about how I create "portraits". And at the same time, explain in part what I have become over the years. True, I have been doing photography for 55 years now. Today however, I do not consider myself as a photographer. That's why I always say I do images, not photographs. Am I a painter, or a photographer? Neither. All my creative processes revolve around the computer, a huge beast of ultra-fast Mac Pro, the graphic tablet, and Photoshop.

Each image is the result of hours of work, sometimes several days, and it's not uncommon that I come back on an image during several weeks, on and off. As a result, it is very rare that some part of an image is left to chance. It's always painstakingly worked and checked all the way over.

The portrait in the previous post is the result of such an arduous work. Here I show you several versions that illustrate how I proceed to create such a portrait. It also shows that if I wish, I can do an almost decent ordinary-looking portrait, pretty or not. Below you can see:

• the original shot;

• the finished portrait as preferred by most;

• the version that I personally prefer.

Anybody could do versions 1 and 2, even if it takes a lot of time to do version 2. Version 3 is another story though, good or not.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Genèse d'un portrait en couleurs

Je veux partager avec vous certaines de mes idées au sujet de la façon dont je crée un « portrait », et expliquer par la même occasion ce que je suis devenu au fil des années. Il est vrai que je fais de la photo depuis 55 ans maintenant. Aujourd'hui cependant, je ne me considère plus comme un photographe au sens propre du terme. C'est pourquoi je dis toujours que je crée des images, et non des photos. Suis-je un peintre ou un photographe ? Ni l'un ni l'autre. Ma créativité tourne autour de mon ordinateur, un énorme Mac Pro ultra-rapide, une tablette graphique, et Photoshop.

Chaque image est le résultat d'heures de travail, parfois plusieurs jours, et il est des cas où je reviens sur une image pendant des semaines de façon épisodique. Aucune partie de l'image n'est laissée au hasard.

Le portrait dans un message précédent est le résultat d'une telle démarche. Je vous montre ici plusieurs versions préliminaires qui montrent comment je procède pour créer un tel portrait. Cela montre aussi que je peux à l'occasion créer un portrait pratiquement normal. Vous pouvez voir ci-dessous :0

• la photo originale ;

• le portrait terminé de façon classique, la version que les gens préfèrent d'habitude ;

• la version couleur que je préfère.

N'importe qui peut réaliser les versions 1 et 2, même si cela prend beaucoup de temps pour la version 2. Qu'elle soit bonne ou pas, la version 3 est une autre histoire.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

The Initial Photograph / La photo de départ


The Finished Portrait As Preferred By Most / Le portrait terminé dans sa version préférée par la plupart


The Version That I Personally Prefer / La version que je préfère

Upside Down Or Not? / À l'endroit ou à l'envers ?

Upside Down Or Not?

Those shots are amongst the most difficult I ever had to make: moving in a wide circle, and rotating, and going upside down, in a totally unpredictable manner. Well, you take a hundred shots, and you keep less than five. That's the way it goes.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

À l'endroit ou à l'envers ?

Ces clichés sont parmi les plus difficiles que j'aie eus à prendre : des cibles se déplaçant sur un grand cercle, tournant sur elles-mêmes rapidement, passant la tête en bas et vice-versa, tout ça de façon totalement imprévisible. On prend une centaine de photos dans l'espoir d'en conserver quatre ou cinq... c'est la vie.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Upside Down Or Not? / À l'endroit ou à l'envers ?



Bin Laden! / Ben Laden !

Bin Laden!

If ever it was needed, here is another proof that photography followed by a decent post-processing job could give unexpected results. The guy that you see below and that I renamed "Bin Laden" in a bad-mannered way is my friend (was my friend? :-)   ) James Longster, the very same guy that you saw in this previous post. Don't really try to see Bin Laden here, it's only a joke.

Isn't Life fun in a way, at least for some?

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Ben Laden !

Si jamais cela était nécessaire, voici une autre preuve qu'un cliché suivi d'un post-traitement décent peut donner des résultats inattendus. Le gars que vous voyez ci-dessous et que j'ai rebaptisé « Ben Laden » de façon un peu cavalière, c'est (ou c'était, c'est selon) mon ami James Longster, le même gars que vous avez vu dans un message précédent. N'essayez pas vraiment de voir Ben Laden ici, ce n'est qu'une mauvaise blague.

Quelle belle chose que la vie, de temps à autre.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

My Friend, Bin Laden! / Mon ami, Ben Laden !

mardi 1 mars 2011

How Many Real Windows? / Combien de véritables fenêtres ?

How Many Real Windows?

I took this photograph in downtown Columbia, South Carolina. There is no post-procesesing except lens aberrations, contrast and perspective. I was charmed by this building. From a very drab wall, they made something fascinating.

I have several questions for you about this building and I'm pretty sure that you will fail at ;least once!

• How manu true windows do you see?

• How many parking meters do you see, real or not?

• How many people do you see, real or not?

• What is the name of this building?

Who's going to win this riddle, considering that I give a tricky answer to one question? :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Combien de véritables fenêtres ?

J'ai pris cette photo au centre-ville de Columbia, Caroline du Sud. Il n'y a ici aucun post-traitement sauf la correction automatique des défauts de l'objectif, des contrastes et de la perspective. Ils ont transformé un mur tout à fait quelconque en quelque chose de fascinant.

J'ai quelques questions à vous poser à propos de cet édifice et je suis pratiquement certain que vous allez vous tromper à au moins une re^prise !

• Combien de vraies fenêtres voyez-vous ?

• Combien de parcomètres voyez-vous, réels ou non ?

• Combien de personnes voyez-vous, réelles ou non ?

• Quel est le nom de l'édifice ?

Mais qui gagnera cette devinette, considérant que la réponse que je donne à une question pourrait être discutable ?

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Good Luck With It! / Bonne chance !