Pages

lundi 30 avril 2012

Une rame arrive à la station de métro / A Tube Train Arrives In The Underground Station

Une rame arrive à la station de métro

Je voulais me rendre au centre-ville pour faire de la photo dans la Ville souterraine de Montréal, mais je ne me suis jamais rendu. J'ai pris le métro de Montréal, qui est toujours après 45 ans une merveille technologique. J'ai commencé à faire de la photo dans plusieurs stations, et au bout du compte, j'y ai passé ma journée. Ci-dessous, un rendu de l'impression que m'a laissé la station Henri-Bourassa.

La Ville souterraine de Montréal est la plus importante au monde et certainement l'une des plus belles.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Tube Train Arrives In The Underground Station

My goal was to go downtown in order to do some photography in Montréal's Underground City but I never reached my intended destination. I took the Montréal Metro which still is a technological marvel 45 years later. I did some photography in several underground stations, and never reached my intended destination. You can see below my own rendering of the Henri-Bourassa underground station.

Montréal's Underground City is the biggest in the world and certainly one of the most beautiful. I will go back there after our trip to France.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

dimanche 29 avril 2012

Nuages sur le lac / Clouds Over The Lake

Nuages sur le lac

Le temps se gâte au-dessus du lac Bellevue. Photo prise à partir de notre propriété à Sainte-Sophie.

La maison est à vendre. Nous nous installerons bientôt ailleurs, avec une pointe de regret.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Clouds Over The Lake

Clouds are gathering over Lake Bellevue. I took this photograph from our property in Sainte-Sophie.

Our house is for sale. We will soon settle down elsewhere, with a twinge of regret.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

samedi 28 avril 2012

Une autre murale au centre-ville de Montréal / Another Mural In Downtown Montréal

Une autre murale au centre-ville de Montréal

Cette murale, tout comme la précédente, n'est pas l'oeuvre de graffiteurs. C'est une murale en bonne et due forme, une oeuvre d'art, produite par DARE-DARE, le Centre de diffusion d'art multi-disciplinaire de Montréal.

DARE-DARE diffuse les oeuvres d'artistes aux pratiques émergentes. Le groupe a délaissé les galeries et les expositions en salle, pour s'installer près de la rue en 2004. Il présente des oeuvres souvent dérangeantes, mais toujours d'un niveau artistique rarement vu ailleurs. De vrais artistes, et je leur lève mon chapeau.

Montréal, une ville avec une concentration d'universitaires et d'artistes de loin supérieure à n'importe quelle autre région du Québec. Une ville qui bouge, qui bouillonne, et que les autres régions du Québec ne comprennent pas du tout. Ma ville.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Another Mural In Downtown Montréal

This mural, like the preceding one, is not the work of graffitists. This is a bona fide mural, created by true artists under the supervision of DARE-DARE, the Montréal's Diffusion Centre for artists with emerging techniques.

DARE-DARE abandoned galleries and traditional expositions in 2004 and now works from a caravan installed near the street in downtown Montréal. DARE-DARE presents works of art that are often disturbing, but with a very high artistic level rarely seen in Québec's other cities. I admire them very much.

Montréal, a metropolis with a concentration of university graduates and artists way superior to any other region or city in Québec. A lively and bubbling city, that other regions of Quebec do not understand at all. My city!

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Le reconnaissez-vous ? / Do You Know This Guy?

Le reconnaissez-vous ?

Cette murale du centre de Montréal est de l'art à l'état pur. La question du titre, oubliez-là. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Do You Know This Guy?

This mural in downtown Montréal is pure art. Forget the title's question, you cannot answer it more than I can. :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

mercredi 18 avril 2012

À mon fils / To My Son

À mon fils

E' un mondo difficile
e vita intensa
felicita' a momenti
e futuro incerto
-- Tonino Carotone

Ne sois pas si dur envers tes aînés, mon fils. C'est un monde difficile, au futur incertain.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

To My Son

E' un mondo difficile
e vita intensa
felicita' a momenti
e futuro incerto
-- Tonino Carotone

Don't condemn your elders' ideas with such passion, my son. It's a harsh world, with an uncertain future.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Le rire du bouffon, figé dans le temps, n'est qu'un masque / The Clown's Laugh, Frozen In Time, Is Only A Mask

samedi 14 avril 2012

Fenêtres et volets : un VRAI indice ! / Windows And Shutters: A REAL Clue!

Fenêtres et volets : un VRAI indice !

Une correspondante a trouvé la bonne réponse dans le message précédent. Ça ne fait rien, pour bien enfoncer le clou, voici deux photos qui permettent une identification certaine. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Windows And Shutters: A REAL Clue!

One person gave the good answer in the previous post. Anyway, just to make sure, here are two photographs that settle the question once and for all. :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold


vendredi 13 avril 2012

Fenêtres et volets : un indice ! / Windows And Shutters: A Clue!

Fenêtres et volets : un indice !

Dans le message précédent, je vous mettais au défi de trouver où j'avais pris la photo. Voici un petit indice… hi hi hi…

Facile, je trouve… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Windows And Shutters: A Clue!

In the previous post, I asked you to tell me where I took the photograph. Here is a clue of a sort… he he he…

It's dead easy IMHO… :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

mercredi 11 avril 2012

Fenêtres et volets / Windows And Shutters

Fenêtres et volets

Fenêtres et volets… un thème qui me fascinera toujours.

Une question maintenant, surtout pour mes amis de France : Où donc ai-je pris cette photo ? La photo elle-même contient un faible indice… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Windows And Shutters

Windows and shutters… a theme that will always fascinate me.

I've got a question for you, specially if you're from France: Where in the world did I take this shot? There is a very small clue in the photo itself… :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

TITRE

dimanche 8 avril 2012

La grenouille qui se voulait aussi grosse que le boeuf… / The Frog That Wished To Be As Big As The Ox...

La grenouille qui se voulait aussi grosse que le boeuf…

ou : Le port de Québec est-il vraiment plus gros que le port de Montréal ?

Quand j'ai entendu le maire Labeaume proférer cette insanité il y a quelque temps, je me suis étouffé dans ma soupe. Par la suite, j'ai consulté le site officiel du port de Québec et j'y ai découvert des erreurs factuelles tellement énormes que je n'en suis toujours pas revenu.

J'accorde aux gens de Québec que le tonnage global du port du Québec est très légèrement supérieur à celui de Montréal. Est-ce un port plus gros pour autant ? Ben non voyons. La réalité est que le port de Québec est un joli petit port par lequel transitent des quantités énormes de minerais en vrac et autres trucs en vrac. Le port de Montréal, beaucoup plus gros et deuxième port pour conteneurs du Canada, est gigantesque en comparaison.

5400 personnes y travaillent (autour de 600 à Québec), et ses quais s'étirent sur près de seize kilomètres… grosso modo, huit fois plus gros que le port de Québec.

Rien que ça. J'ai cru que ça valait la peine d'être dit.

Mais là où j'ai trouvé que les gens de Québec dépassaient les bornes, c'est dans leur très officiel site Internet. On y dit que « Québec est LA porte d'entrée des Grands Lacs! » (sic) C'est grotesquement faux bien sûr, et surtout ça évapore l'Ennemi de toujours, Montréal. On y trouve surtout l'absurdité qui suit : Québec serait à moins de 250 km des Grands Lacs… et à 1400 km de l'océan ! Vraiment curieux, ces chiffres correspondent très exactement à la position du port de Montréal ! La conclusion est limpide : il n'y a aucun port à Québec, selon les chiffres même des gens de Québec.

Un Montréalais vous envoie son plus beau sourire… :-)))

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Frog That Wished To Be As Big As The Ox...

or: Is The Port Of Québec Really Bigger Than The Port Of Montréal?

When I heard mayor Labeaume utter this foolish idea some time ago, I almost choked while eating my soup. I then decided to have a look at the very official port of Québec's website, only to find factual errors so gross that I couldn't believe it.

I'll give this to you people in Québec city: the port of Québec's global tonnage is very slightly superior to the port of Montréal's tonnage. Does that mean that it is a bigger port? Omigod no, and by a wide margin! The truth is that the port of Québec is a cute little port handling big quantities of bulk minerals and other bulk products. The port of Montréal is huge in comparison and is the second container port in Canada after Vancouver.

The port of Montréal employs 5400 workers, while the port of Québec has around 600. There you are… Its wharves are about 16 km long… Overall, approximately 8 times bigger.

Here you are. I thought it was worth putting things right as facts get so distorted nowadays in this country of mine.

But it is in the port of Québec's website that the guys really went overboard. They try to convince us that Québec is (my translation) "THE gateway to the Great Lakes". Not a single word about Montréal of course, this huge city and the Archenemy: it simply disappeared in the thin air. Just go on reading and you learn that the distance between Québec and the Ocean is 1400 km, and the distance between Québec and the Great Lakes is 250 km! Wow… this is very strange indeed, those numbers are absolutely false for Québec city, but dead on for Montréal!

So if I apply a bit of logic to all this, I am led to believe that there is no port in Québec city, this is what those guys tell me quite plainly.

And here is a smile (not a smirk though) from Montréal… :-)))

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

L'île Sainte-Hélène. En arrière-plan, le Stade olympique et une minuscule partie du port de Montréal / Sainte-Hélène Island. In The Background, The Olympic Stadium And A Small Port of The Port Of Montréal

mercredi 4 avril 2012

S.O.S. à mes amis de France !

S.O.S. à mes amis de France !

Comme vous le savez probablement, Hélène et moi serons en France du 8 mai au 12 juin. Nous arrivons et repartons de Nantes et aurons une voiture à notre disposition, une Renault Mégane flambant neuve. Non, pas une bécane, une Mégane ! Il est déjà entendu que nous serons à Paris au début de la deuxième quinzaine de mai, et quelque part dans le Finistère durant la première semaine de juin ou à peu près. Avant Paris, nous avons l'intention de remonter la Loire tranquillement, histoire de voir quelques châteaux. Après Paris, nous nous retrouverons près de la côte, probablement quelque part en Normandie, et nous irons tranquillement le long de la côte vers la Bretagne, destination région du Guilvinec.

Vous voyez un peu le topo… Absolument rien n'est définitivement arrêté.

Nous sommes donc à l'écoute de toute suggestion que vous pourriez nous faire. Vous connaissez un peu mes goûts… vieilles pierres, endroits tranquilles avec de l'atmosphère, villages à voir à tout prix, églises et cathédrales, châteaux à ne pas manquer, bords de mer spectaculaires, que sais-je.

Françoise et Dominique ont déjà fait de précieuses suggestions. Nous sommes à l'écoute, après tout c'est votre pays ! :-)))

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Word For My English-Speaking Followers…

This post was written specially for my friends in France, asking for ideas for our trip there in May-June. I am not forgetting you… I just thought that this one would not be of great interest for you.

Cheers… :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Montréal la belle, le mois dernier / Beautiful Montréal, A Month Ago

mardi 3 avril 2012

Le pont Jacques-Cartier / The Jacques-Cartier Bridge

Le pont Jacques-Cartier

Le pont Jacques-Cartier est toujours beau malgré les assauts incessants d'un camionnage beaucoup trop lourd. Sa longueur est de près de 2,7 km. Vous n'en voyez ici que la partie nord, la photo étant prise de l'île Sainte-Hélène au milieu du fleuve Saint-Laurent.

Le plus long autour de l'île de Montréal ? Non, et de loin, certains atteignant 3,4 km.

Tout le monde sait qu'il y a un nombre considérable de ponts dans la région parisienne : près d'une centaine si ma mémoire est bonne… mais ce sont là de tout petits ponts en termes montréalais. Ce qui m'amène à poser une question, surtout à mes lecteurs québécois : avez-vous une idée du nombre de ponts et de tunnels qui ceinturent l'île de Montréal ? Non, ne cherchez pas, vous vous tromperiez gravement, juré ! :-) Alors je vous donne tout de suite la réponse : il y en a 28, rien que ça, sans compter la demi-douzaine de ponts au nord de l'île Jésus au nord de Montréal.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Jacques-Cartier Bridge

The Jacques-Cartier bridge is still a beautiful bridge despite incessant assaults by semis which legal weight limit is way too high. It is about 2,7 km long. You see here only the northern half, as I took the photo from the Sainte-Hélène Island in the middle of the Saint-Laurent river.

It's not the longest bridge around Montréal Island and by far. The Chhamplain bridge, which is in ruins, is 3,4 km long.

Everybody knows that there are many bridges in and around Paris: almost a hundred if my memory doesn't fail me… but most of them are small bridges compared to those around Montréal. I am tempted to ask you (specially my readers in Québec…) how many bridges and tunnels there are around the Montréal island. No, don't try, I was surprised myself. So here is the answer: there are 28 bridges and tunnels around Montréal island, notwithstanding those on the northern part of Jésus island.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold