Pages

dimanche 31 mars 2013

Canot de sauvetage « Men Meur » / Rescue Boat "Men Meur"

Canot de sauvetage « Men Meur »

Le canot de sauvetage « Men Meur », basé au Guilvinec dans le Finistère, porte le numéro SNS 099. Il est échouable, insubmersible et autoredressable, et peut prendre la mer par tous les temps.

On le voit ici amarré dans le port de pêche du Guilvinec, avec comme toile de fond des chalutiers qu'il sera peut-être appelé à secourir un jour.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Rescue Boat "Men Meur"

The rescue boat "Men Meur", based in Le Guilvinec (Finistère), carries the registration number SNS 099. She is beachable, self-righting and unsinkable, and can go to sea under any weather conditions.

Here she is moored in Le Guilvinec fishing harbour. We can see in the background trawlers that she may have to rescue some day.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le quartier de la Défense - un angle différent / Le Quartier de la Défense - A Different Angle

Le quartier de la Défense - un angle différent

Une perspective différente sur le quartier de la Défense à Paris. Le quartier de la Défense est souvent décrié. C'est pourtant à mon avis un quartier magnifique, tout à fait unique.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Le Quartier de la Défense - A Different Angle

Here is a rarely seen perspective on le Quartier de la Défense in Paris. People will often talk negatively about le Quartier de la Défense. It is beautiful though, at least in my own opinion, and absolutely unique.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 26 mars 2013

Poissons rouges de Californie ! / California Goldfish!

Poissons rouges de Californie !

J'ai pris cette photo dans un étang artificiel près de l'entrée d'un laboratoire de recherche en physique, en Californie. J'étais accompagné d'un ami, le Dr S.W., qui a un PhD en physique et est un des principaux acteurs dans le développement de ce labo. C'est lui qui m'avait demandé de photographier ces poissons.

Comme je vous l'ai dit, ce gars-là a un PhD en physique, et moi, un PhD en chimie. Il a tendance à penser que les chimistes sont un tas d'imbéciles. Ça ne me cause aucun problème, d'autant plus que comme chimiste je maintiens que les physiciens ne sont que des mécréants - au mieux.

Il est rapidement apparu qu'il était interdit de prendre des photos sur le site, comme un gardien de sécurité me l'a signalé. Le Dr S.W. (un mécréant, je vous dis !) a usé de son titre et indiqué au gars de se mêler de ses affaires. Comme je ne voulais pas gâcher la journée du gardien, j'ai très discrètement remplacé la carte CompactFlash de mon appareil par une autre. Puis j'ai dit au gardien que je comprenais sa position et que j'effacerais la carte dans mon appareil devant lui. Ce que je fis.

Le gardien était content, tout le monde était content, et j'avais les photos dans ma poche. Les voies du Seigneur… je plaisantais.

Des poissons rouges ! Qu'est-ce qu'ils avaient de si secret, ces poissons rouges ? Ils venaient peut-être de Corée du Nord, qui sait ? Amusez-vous !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

California Goldfish!

I took this photograph in an artificial pond near the entrance of a California physics research facility. I was in the company of friend Dr. S.W., a PhD in physics who contributed a great deal to the development of this facility and had asked me to photograph them.

As I told you, this guy has a PhD in physics while I have a PhD in chemistry. He tends to think that chemists are a bunch of imbeciles, which is OK with me because as a chemist, I tend to think that physicists are a gang of miscreants to say the least.

Well, it turned out that nobody was allowed to take pictures on the premises, and I was told so by a security guy. Dr. S.W. (a miscreant, I tell you) overrode the guy and told him to mind his own business. Not wanting the guy to feel bad, I discreetly replaced the CompactFlash card by an old one in the camera, and then told the guard I understood his dilemma and would erase the card in front of him. Which I did.

The guard was happy, everybody was happy, and I had the pictures in my pocket. The ways of the Lord… just joking.

Fishes! What's so secret in fishes? Were they North Korean fishes or what? Have fun!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 24 mars 2013

Escalier - essai photographique / Stairs - Photographic Essay

Escalier - essai photographique

J'ai pris cette photo près de la basilique du Sacré-Coeur à Paris. Le caractère étrange et lugubre de l'endroit m'avait ému.

Ne voyez-vous pas les crânes des affligés et des damnés dans la pierre à gauche ?

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Stairs - Photographic Essay

I took this photograph near the Basilique du Sacré-Coeur in Paris. The strange and gloomy atmosphere of the place had moved me.

Don't you see the skulls of the suffering and the doomed in the rock at the left?

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Basilique du Sacré-Coeur, Paris

Basilique du Sacré-Coeur, Paris

Il s'agit là d'un des lieux les plus visités de Paris. J'ai trouvé cette visite fort déplaisante et nous ne sommes pas restés bien longtemps. Il y avait une mer de touristes - nous étions pourtant hors saison !

Je n'ai guère aimé le quartier qui entoure la basilique. Cet essai photographique est le reflet des sentiments qui m'habitaient lors de cette courte visite.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Basilique du Sacré-Coeur, Paris

This basilica is one of the most visited places in Paris. I did not like this visit and we didn't stay very long. There were away too many tourists - and we were out of season!

Moreover, I didn't like the surroundings very much. This photographic essay is a mirror of the feelings that were mine at that moment.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La basilique du Sacré-Coeur - essai photographique / The Basilique Du Sacré-Coeur - Photographic Essay

samedi 23 mars 2013

Vous dites que vous avez de la neige ? / You've Got Some Snow You Say?

Vous dites que vous avez de la neige ?

Je vous crois. Bien sûr que je vous crois ! Après tout, tout est relatif. Pour remettre les choses dans une juste perspective, voici une photo pourrie que j'ai prise il y a deux jours de la porte arrière de mon garage, qui donne sur la cour arrière. Je venais de dégager l'accès à la cabane de jardin et à la porte arrière de la maison pour la xième fois cet hiver. Cette photo n'a pas subi de post-traitement sauf l'ajustement normal des paramètres de Camera RAW.

N'allez pas vous imaginer que c'est exceptionnel. C'est comme ça depuis le début décembre, et ça ne cesse de grimper… Ça ne devrait pas commencer à fondre sérieusement avant la fin mars, et il restera sûrement de la neige autour du 15-20 avril. Joyeuse vie.

Pour ceux qui se poseraient la question, oui je possède une énormité de souffleuse à neige. Elle est restée dans la cabane à jardin tout l'hiver. Après tout, c'est beaucoup plus drôle de pelleter.:-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

You've Got Some Snow You Say?

I believe you. Of course I believe you! Things must be put into perspective after all, don't you think? In order to give you a comparison point, here is a very poor photograph I took two days ago from my garage's backdoor, from which you have a good view of our backyard. I had just shovelled a path to the garden shed and to the house backdoor in the previous hour, as I did many times this winter. There is no post-processing on this photo except the usual adjustments in Camera RAW.

Don't think that this is exceptional. I've seen much worse than that in fact. It's been this way since the beginning of December, and there should still be some snow on the ground around April 15-20. What a life.

For those who would be wondering, yes I do own a big mama of a snowblower. It's been in the garden shed the whole winter. It's much more fun to shovel your way around after all. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

De la neige au nord de Montréal / A Bit Of Snow North Of Montréal

vendredi 22 mars 2013

Iris

Iris

J'ai refait le post-traitement de cette photo ce matin, modifiant surtout les contrastes, la position des éléments et la profondeur de champ, que j'ai réduite à un maximum de quatre ou cinq centimètres.

Je ne suis toujours pas satisfait et je ne donne pas plus que 7,5 sur 10 à cette photo.

Rien n'est parfait…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Iris

I re-post-processed this photo from scratch this morning, modifying mainly contrasts, elements relative position and depth of field, which I reduced to a couple of inches max.

I'm still not satisfied, and I rate it at 7.5/10. Something's not right…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 20 mars 2013

Petite buse / Broad-Winged Hawk

Petite buse

Photographiée en Floride en février 2010. Post-traitement refait cette semaine pour optimiser la netteté tout en éliminant le bruit, en utilisant la fonction Smart Sharpen de façon contrôlée.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Broad-Winged Hawk

Photographed in Florida in February 2010. Post-processed once again from scratch in order to eliminate noise and optimise sharpening, using the Smart Sharpen command, adjusting the parameters for each part of the image.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 19 mars 2013

Grue du Canada - portrait / Sandhill Crane - Portrait

Grue du Canada - portrait

Photogreaphie en Floride en février 2010, travail de post-traitement effectué pour la première fois cette semaine. Un oiseau magnifique.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sandhill Crane - Portrait

A sandhill crane photographed in Florida in February 2010, post-processed this week for the first time. A magnificent bird.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 18 mars 2013

Grande aigrette - portrait / Great Egret - Portrait

Grande aigrette - portrait

Une grande aigrette photographiée en février 2010, en Floride. Je viens de faire son post-traitement pour la première fois. Ça s'appelle prendre du retard…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Great Egret - Portrait

I photographed this great egret in February 2010 in Florida. I post-processed this shot for the first time this week. One could say that I'm falling behind…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 17 mars 2013

Flamant rose - portrait / Flamingo - portrait

Flamant rose - portrait

Photo prise en février 2010 en compagnie de Suzanne Bouchard. Je viens d'en faire le post-traitement pour la première fois. J'aime faire, littéralement, des portraits d'oiseaux, comme on le ferait pour des êtres humains. On obtient souvent une perspective différente.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Flamingo - portrait

I shot this flamingo in February 2010 during a trip with Suzanne Bouchard (and respective spouses) in Florida. I post-processed it today for the very first time. I like to take the "portrait" of a bird, like one would do with humans. It usually gives a very different perspective.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Diagonales / Diagonals

Diagonales

Cette chose possède un deuxième titre en anglais, très difficile à traduire, et qui veut dire à peu près ceci : « Fabriqué de main d'homme, modifié par son esprit », ou quelque chose d'approchant..

Peu importe. Une oeuvre plutôt intellectuelle, abstraite, à apprécier ou à détester, c'est selon.

Et la vie est belle même s'il neige et qu'il fait froid à pierre fendre. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Diagonals

This thing has an alternate title:

Made By Man, Modified By Mind

Whatever. This work is the result of a rather cerebral process. It's an abstract image, for you to love or hate, or anything in between.

And Life is beautiful even if it's stark cold and snowy outside. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Diagonales / Diagonals

vendredi 15 mars 2013

Cent mille pages lues ! / One Hundred Thousand Pages Read!

Cent mille pages lues !

Cette fois-ci, c'est vrai, nous venons de franchir le cap des cent mille pages lues selon le compteur de Google.

Merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci merci cent mille fois à tous et chacun d'entre vous, honorables lecteurs !

Si vous trouvez que le Blogue a bizarre allure dans la prochaine semaine, ne vous en faites pas, je serai probablement en train de modifier la présentation. Pourvu que je ne perde pas tout, ma confiance dans Google est loin d'être absolue ! :-)))

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

One Hundred Thousand Pages Read!

This time it's true, we just passed the one hundred thousand pages read mark, the Google counter tells us.

Thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you thank you one hundred thousand times to each and everyone of you, loyal readers and followers!

If it seems to you that my Blog behaves erratically during the next week, don't fret, I will probably be busy changing its template. Let's hope that I don't lose everything, I don't trust Google too much! :-)))

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Insecte inconnu / Unknown Insect

Insecte inconnu

Photographié en juillet 2005, post-traitement refait entièrement. Photoshop CS6 est bien supérieur à ce qui se faisait sept ans auparavant, d'où l'intérêt de reprendre à zéro ces photos nature.

Mais de quoi s'agit-il ? Je n'en ai aucune idée. Possiblement un étrange papillon… Regardez-le avec sa crête, et son immense langue recourbée, un véritable coup de chance d'avoir pu photographier cela !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Unknown Insect

Photographed in July 2005. Post-processed from scratch this week, Photoshop CS6 being far superior now compared to 7 years ago.

But what is this insect exactly? I've no idea. Possibly a butterfly or a strange moth of some sort… Look at this crest, and the long curled tongue, a real piece of luck being able to photograph that!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un insecte étrange avec sa crête et sa langue courbée / A Bizarre Insect With Its Crest And Curled Tongue

mercredi 13 mars 2013

Un insecte / An Insect

Un insecte à la merci du photographe

Je ne connais pas le nom de cet insecte, photographié au nord de Montréal il y a deux ans. Si vous connaissez son nom, n'hésitez pas à me le communiquer.

La première image est l'insecte comme j'ai pu le photographier, avec objectif macro, trépied et un peu de patience. La deuxième image en est une version folle issue directement de mon cerveau.

Une photo nature donc, mais je n'ai pu m'empêcher de laisser libre cours à mon imagination. Vous m'en voyez désolé. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

An Insect In The Hands Of The Photographer

I don't know the name of this insect, photographed in a field north of Montréal two years ago. If you know its name, please tell me, that will be a great help.

The first image is the insect as I photographed it, with a macro lens, a tripod and some patience. The second one is an insane version created by a mad photographer, and I mean myself.

So the first picture is truly an unmodified nature shot. I couldn't help doing something strange with it, sorry. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Insecte inconnu / Unknown Insect

Quelque chose d'étrange créé à partir de la première photo / A Strange Image Created From The First One

mardi 12 mars 2013

Pour Juan Fuentes : une Lady Samantha différente / For Juan Fuentes: A Different Lady Samantha

Pour Juan Fuentes : une Lady Samantha différente

J'ai publié il y a quelques jours un message intitulé « Lady Samantha ». Dans un commentaire, Juan Fuentes a écrit très justement :

No puedes olvidar que la fotografia és arte, y que cada fotógrafo lo puede interpretar de diferentes formas.

Merci, Juan Fuentes. C'est tout à fait vrai, et pour remercier Juan d'avoir rappelé l'essentiel, je vous présente ici deux nouvelles interprétations de Lady Samantha, suivies de celle déjà publiée.

On peut préférer l'une d'entre elles, mais les autres ne sont pas à rejeter pour autant, elles véhiculent toutes un mnessage différent.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

For Juan Fuentes: A Different Lady Samantha

A few days ago, I published a post called "Lady Samantha". In a comment, Juan Fuentes wrote something that is fundamental:

No puedes olvidar que la fotografia és arte, y que cada fotógrafo lo puede interpretar de diferentes formas.

Thank you, Juan Fuentes. This is absolutely true. And to prove Juan's point, here are two new interpretations of Lady Samantha, followed by the one already published.

You may prefer one of them, but this does not mean that the others are not, say, acceptable. They simply represent a different interpretation.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La rivière Matapédia / The Matapédia River

La rivière Matapédia

La Matapédia est une rivière magnifique qui marque les limites de la péninsule gaspésienne au Québec. C'est une des plus belles rivières à saumons du Québec. Environ 4000 saumons y reviennent chaque année, et l'on y pratique une pêche sportive fortement contrôlée, la protection de l'espèce ayant priorité absolue. L'eau y est d'une pureté extraordinaire… Si vous venez au Québec, que vous voulez voir la nature sauvage et que vous avez du temps devant vous, allez visiter cette région. N'oubliez pas que c'est tout de même à 11 heures de route de Montréal.

Pour la photo elle-même, rien ne vaut le soleil d'une belle journée d'été ! N'oubliez pas toutefois qu'il est préférable d'avoir le soleil à 90 degrés, ou à la rigueur derrière soi. Cette photo a été prise il y a quelques années et j'ai refait son post-traitement cette semaine.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Matapédia River

The Matapédia River is a beautiful river marking the boundaries of the Gaspé peninsula in the Québec province. This is one of the most prolific Atlantic salmon rivers in Québec. About 4000 salmons come back into the river each year, and sports fishing is very tightly controlled in order to protect both the river and the species. Commercial fishing is obviously banned. The water is exceptionally pure, even for Québec where pure water is commonly found except near big cities. If you visit Québec, if you love Nature and if you have the time, visit this region. Don't forget that it is 750 km from Montréal (about 11 hours by car).

About this photo, nothing beats the light of a bright sunny day! Don't forget that you should preferably have the sun at 90°, or even behind you. Having the sun glaring in your lens sometimes gives interesting effects but it's never easy. I took this photo several years ago and post-processed it from scratch this week.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La rivière Matapédia / The Matapédia River

lundi 11 mars 2013

Presque 100 000 pages lues… / Almost 100,000 pages read…

Presque 100 000 pages lues…

par1… Et ça, d'après les statistiques de Google. Pas trop mal pour un blogue qui tombe en dormance plus de deux mois par année à cause de voyages…

Non, je ne vous remercie pas. Je veux dire, pas pour le moment. Je procéderai aux remerciements d'usage lorsque nous passerons le foutu cap de 100 000, pas avant. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Almost 100,000 pages read…

That's what Google's statistics tell us. That's not too bad for a blog that is inactive more than two months a year while we're away on vacation…

No, I do not thank you. I mean, not now. I will thank you properly when we go over this 100,000 pages barrier, not before. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Nous sommes tous malheureux dans cette famille ! / We're All Unhappy In This Familty!

dimanche 10 mars 2013

Lady Samantha

Lady Samantha

Je prends des photos dee Lady Samantha, une de mes modèles, depuis un certain temps déjà. J'ai pris cette photo il y a deux ans mais je ne savais pas trop trop comment la traiter. Il m'est soudainement venu une idée ce matin et j'ai finalement effectué le post-traitement de cette photo cet après-midi.

C'est toujours Lady Samantha… mais en même temps ce ne l'est plus. N'oubliez pas que je ne suis pas intéressé à faire le portrait de quelqu'un en particulier. Je ne fais pratiquement jamais ça et mes modèles le savent.

Ici toutefois, je n'ai pas modifié la peau de mon modèle. Si vous regardez attentivement, vous verrez ce que je veux dire.

Comme vous voyez, Lady Samwantha a la chance d'avoir une peau presque parfaite. À la tienne, Lady Samantha !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Lady Samantha

I've been photographing one of my models, Lady Samantha, for some time. This portrait was shot two years ago and I didn't know what to do with it. I finally got an idea this morning and post-processed it this afternoon.

This is still Lady Samantha… yet it isn't anymore. Don't ever forget, I am not interested in making a particular person's portrait. I almost never do that and my models know it.

Yet I retained Lady Samantha's skin and did not alter it. If you look very closely, you will see what I mean.

Yet, she is blessed with an almost perfect skin. Cheers, Lady Samamtha!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 9 mars 2013

Les lois de la nature ! / The Laws Of Nature!

Les lois de la nature !

Cet après-midi, je me suis mis à créer des trucs à l'écran à partir de rien, pour le plaisir de la chose. Tout à coup je me suis dit : pourquoi pas faire des monstres, des trucs effrayants quoi ?

J'ai fini par obtenir la première image où je vous demande : N'avez-vous pas l'impression que l'un des deux va perdre un combat inégal ?

Dans la deuxième image, je vous montre le premier monstre que j'avais créé et qu'on retrouve dans la première. J'ai l'impression étrange que, vu tout seul, il a l'air vaguement plus menaçant.

Il faut bien occuper ses journées à quelque chose, non ? :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Laws Of Nature!

This afternoon, I took the fancy to create electronic things on screen from scratch, simply for the fun of it. At some point I told myself: Why not create monsters, or some horrifying things?

I finally obtained the first image. And I ask you: Don't you have the feeling that one of the two is going to lose an uneven fight?

In the second image, you can see the first monster that I created, all by itself. I have the feeling that, seen alone, it seems somewhat more dangerous…

One has to do something during these long winter afternoons, what? : -)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un de ces deux monstres va perdre / One Of The Two Monsters Will Lose

Le gros monstre / The Bigger Monster

jeudi 7 mars 2013

Sainte-Rose-du-Nord

Sainte-Rose-du-Nord en automne

Sainte-Rose-du-Nord est un magnifique village situé dans une anse de la rivière Saguenay.

Je serai absent pour deux ou trois jours. J'essaierai de garder le contact avec vous, fidèles lecteurs. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sainte-Rose-du-NordIn Autumn

Sainte-Rose-du-Nord is a beautiful village nested in a cove of the River Saguenay.

I will be away for two or three days. I will try to keep in touch with you all, my faithful followers. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Sainte-Rose-du-Nord

mercredi 6 mars 2013

Un village par une nuit d'hiver / Village On A Winter Night

Un village par une nuit d'hiver

Il a fallu une exposition de 20 secondes pour obtenir ce cliché.

La première photo est la version jpeg presque inchangée du fichier RAW. Une fois dans le format jpeg, il devenait presque impossible de modifier la photo de façon importante sans créer sans créer des effets secondaires néfastes. N'oublions pas les limites du format jpeg qui ne permet que 8 bits par couleur pour un maximum de 256 niveaux par couleur pour un maximum de 16 777 216 couleurs. Ça peut sembler impressionnant, mais en noir et blanc, cela ne vous donne que 256 niveaux de noir et blanc différents ! C'est beaucoup trop peu, tout comme dans le ciel bleu d'une image couleur quant à ça…

La deuxième photo a été traitée è partir du fichier RAW. La flexibilité beaucoup plus grande a permis d'obtenir un résultat beaucoup plus intéressant en moins de trente minutes.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Village On A Winter Night

I needed a 20 second exposure time for this shot.

The first picture is the almost unmodified jpeg version created from the RAW file. Once in the jpeg format, it became almost impossible to bring major changes to the image without creating important adverse effects. Let's not forget that the jpeg format is limited to 8 bits per colour for a maximum of 256 levels per colour and a maximum of 16 777 216 colours. While this may seem to be huge, it is not. In black and white, you're limited to 256 levels of grey! This is far from enough, as it is for blue skies in colour images for that matter.

The second picture was created with proper settings in the Camera RAW module. Results are much more interesting, and it took about thirty minutes to create it.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'image jpeg non modifiée / The Unmodified Jpeg Image

Le fichier RAW traité dans Camera RAW / The RAW File With Proper Settings In Camera RAW

mardi 5 mars 2013

Et pourquoi pas un couple de libellules ? / And Now Why Not Two Dragonflies?

Et pourquoi pas un couple de libellules ?

Après tout, elles font ça en public, non ? Alors pourquoi je me gênerais ?

Le secret : un objectif macro et un trépied. Si je rate ces deux-là, il y en aura d'autres.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

And Now Why Not Two Dragonflies?

After all, they're doing it in public, aren't they? So why should I care?

The secret here: a macro lens with a good tripod, and take my time. If I miss those two fellows others will come by, that's for sure.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Vous faites déjà du post-traitement / You already do post-processing

Vous faites déjà du post-traitement

Si vous photographiez en mode jpeg, vous y êtes en plein. Ou du moins, votre appareil photo le fait à votre place, prétendant si l'on en croit la publicité, des « couleurs plus vives ! » Pourquoi pas les vraies couleurs, pour faire changement ?

Eh ! oui, votre appareil photo modifie la précision, les contrastes, la saturation, même les couleurs. Et vous n'avez pas votre mot à dire. Et comme vous avez une marge de manoeuvre très mince en jpeg, ces ajustements sont destructifs.

Pour un expert, cela se voit au premier coup d'oeil : des ombres noircies sans aucun détail, des zones claires brûlées plus blanc que blanc. Si vos nuages sont complètement blanchis sans aucun détail, remerciez le post-traitement jpeg in camera de votre appareil photo. Si vos zones sombres sont trop noires, remerciez aussi le post-traitement jpeg in camera de votre appareil photo.

Le fichier RAW, par définition, appelle un post-traitement. Je vous ai préparé un petit exemple, une photo prise tôt ce matin chez moi simultanément en jpeg et en RAW.

La première photo est le fichier jpeg sans modifications, avec ses ombres et ses zones claires visiblement brûlées.

La deuxième photo est le fichier RAW produit en utilisant le réglage par défaut de Camera RAW de Photoshop CS6. Vous pourriez penser que ça se rassemble drôlement… tut tut ! Il y a beaucoup plus d'info qu'il n'y paraît, c'est juste qu'il n'est pas très brillant d'utiliser le réglage par défaut.

La troisième photo a été obtenue en réglant convenablement Camera RAW. Rien de plus. Et tout à coup nous y sommes et pour de bon !

Pas d'ombres noircies. Pas de zones claires brûlées. Je vous garantis qu'il est absolument impossible d'obtenir la même chose avec un format jpeg. Je vous présenterai d'autres exemples au cours des prochaines semaines.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

You already do post-processing

If you're shooting in jpeg mode, you're already deep into post-processing. That is, your camera is doing it for you! If one is to believe the ads, your camera is giving you "vivid colours", or better, "more vivid colours", nothing less! Why not true colours, for once?

Yep. Your camera modifies sharpening, contrasts, saturation, even colour tone. And you don't have your say. And as you don't have too much room to manoeuvre in jpeg mode, those in camera adjustments are destructive.

This is obvious for an expert: blackened shadows without any info, burnt out highlights entirely white. If your clouds are totally white without any contrast, say thanks to jpeg in camera post-processing. If your shadows are way too black, say thanks to jpeg in camera post-processing once again.

By definition, you must apply some form of post-processing to a RAW file. I prepared for you a little example based on a photo I took early this morning, registering i both jpeg and RAW formats.

The first image is the jpeg image without any post-processing, where shadows awre way too black and highlights almost totally white.

The second image has been created from the RAW file using default settings in Camera RAW (Photoshop CS6). If you think that this image is identical to the first, think again. There is much more info that it appears. One should simply not use the default settings on a RAW file…

I created the third image from the RAW file, this time adjusting carefully the settings in Camera RAW. Nothing more. And here we are, a decent picture for once!

No blackened shadows. No burned out highlights. I assure you that no one could achieve such a result using the jpeg file. No one. I will show you other examples of this in the following weeks.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Photo jpeg non modifiée / Unmodified Jpeg Photo

Fichier RAW avec réglages par défaut dans Camera RAW / RAW File with Camera Raw's Default Settings

Fichier RAW avec réglages appropriés dans Camera RAW / RAW File with Camera Raw's Appropriate Settings

lundi 4 mars 2013

L'explorateur / The Explorer

L'explorateur

Où la réalité ? Où est l'illusion ?

Les deux images ont fait l'objet de modifications majeures. J'ai toutefois laissé deux différences, don't l'une majeure, entre les deux. À vous de juger.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Explorer

Where is the truth? Where is the make-believe?

Both images are the result of major post-processing. I left two differences between the two, one of them important. What do you think?

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'homme à l'appareil Canon / The Canon Man

L'homme à l'appareil Canon

Reconnaissez-vous ici le Jésuite que je vous ai présenté un peu plus tôt ? C'est pourtant le même homme… qui a subi, il faut le dire, les affres d'un post-traitement différent.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Canon Man

Do you recognise here the Jesuit I showed you earlier today? Well, you should, it's the same man. He just went through a different post-processing job. Starting from a different photograph, of course.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Un homme bien connu / A Well-Known Man

Un homme bien connu

J'aurais pu rendre le nez et les yeux encore plus évidents. Il fallait tout de même laisser un peu de place à votre imagination, non ?

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Well-Known Man

I could have made the nose and the eyes even more obvious. I had to leave a little room to your imagination, what?

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le Jésuite / The Jesuit

Le Jésuite

Cet homme pose sur vous un regard implacable. Il vous juge. Il est l'expression même de la rectitude morale.

Un Jésuite, pratiquement inventé de toutes pièces.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Jesuit

This man has an implacable gaze. He's judging you. He is the very expression of moral rectitude.

A Jesuit. A Jesuit that I invented, of course.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le Jésuite / The Jesuit

Ciel au-dessus du Saint-Laurent / Sky Over The Saint-Laurent River

Ciel au-dessus du Saint-Laurent

Le Saint-Laurent vu à hauteur de Petite-Rivière-Saint-François. Ne me demandez pas par quel miracle j'ai pu voir un tel ciel. Il n'est pas certain que la réponse vous enchanterait. Je vends du rêve…

Il est arrivé un désastre à la version haute résolution de cette image : je crains de l'avoir détruite d'un coup de balai intempestif.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Sky Over The Saint-Laurent River

The Saint-Laurent River as seen in Petite-Rivière-Saint-François. Don't ask me by which miracle I happened to see such a sky. I am not convinced that you really want to know. I am selling dreams…

A disaster happened to the hi res version of this image. It somehow disappeared, probably through some ill-advised cleaning operation of mine.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Qui a inventé le post-traitement ? / Who Invented Post-Processing?

Qui a inventé le post-traitement ?

Mais les peintres, bien sûr ! Les peintres, les sculpteurs, tous les artistes qui donnent dans l'art visuel.

Le post-traitement existe depuis la nuit des temps. Sinon, comment expliquer les différentes écoles de peinture par exemple ? Les peintres produisent une oeuvre à partir d'une image gravée dans leur esprit ou placée devant eux. Ils se servent d'un pinceau pour modifier à leur guise ce qu'ils voient et en faire LEUR oeuvre.

Les photographes, dans les cas les plus simples, produisent une oeuvre à partir d'une image sur écran. Ils se servent d'un pinceau électronique pour modifier à leur guise ce qu'ils voient et en faire LEUR oeuvre.

Où est la différence ?

La photo numérique est une forme d'expression artistique entièrement nouvelle, mise entre les mains de tous. Comme telle, elle explosera dans une myriade de directions toutes aussi valables les unes que les autres, et le réalisme photographique classique n'est que l'une d'entre elles.

Vous n'êtes pas d'accord avec ce que je fais ? Excellent ! J'ai aussi pour dire que l'art ne saurait progresser sans désaccords profonds, voire fondamentaux. Il suffit de penser au cubisme ou à la musique sérielle, pour ne nommer que ceux-là.

La création électronique, l'art électronique ne connaîtront aucune limite. C'est le droit de quiconque de préférer une forme d'art à une autre, de préférer la photographie classique à l'image créée électroniquement.

Personnellement, je préfère pousser dans plusieurs directions, sachant que certaines d'entre elles ne pourront plaire à tous.

Ci-dessous,un autoportrait appelé « Le pianiste », dont je vous ai déjà présenté une version préliminaire, et qui est le résultat d'un post-traitement complexe à partir de plusieurs images. Ce n'est pas une image très gaie. Je me suis alors assis au piano pour la dernière fois.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Who Invented Post-Processing?

But the painters, of course! The painters, the sculptors, all artists in visual arts, and since the beginning of times. How could you explain otherwise the various painting schools for example? Applying their own techniques and emotions, painters create a piece of art from an image fixed in their mind or in front of their eyes. They use a brush to modify at will what they see and create their OWN work of art.

The photographers, in the simplest cases, create a work of art using from starting point an image on their screen. They use an electronic brush and a graphic tablet to modify at will what they see and create their OWN work of art.

Where's the difference, I ask you?

Digital photography is an entirely new form of art, one that for once can be used by anybody through digital cameras. As such, it's bound to explode in a myriad of directions, and realistic classic photography is only one of them.

You disagree with what I'm doing? Excellent! I also say that art cannot progress without a strong opposition. One has only to remember serial music or cubism, among many others.

Electronic creation, electronic art will accept no boundaries. Everyone of us has the right to prefer one particular form of art, or to dislike another one. Everyone of us has the right to prefer classic photography to digitally modified or created art.

I will go on creating different types of visual art, my main thrust being digital art, for lack of better words, knowing very well that many of my readers and followers will not like this kind of work. It is interesting to see though that painters seem to accept this form of art much more readily.

You will find below a self-portrait named "The Pianist". Those of you who have been following this blog for a long time say a preliminary version of it. It is the result of complex post-processing from several images. There is no joy in this image. I then sat at the piano for the very last time.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le pianiste / The Pianist

dimanche 3 mars 2013

La vérité à propos d'un portrait / The Truth About A Portrait

La vérité à propos d'un portrait

J'ai publié il y a quelques jours le portrait d'une femme-enfant intitulé « À peine éclose ». Ce portrait a suscité une certaine controverse - et c'est ma foi très bien ainsi. Il faut une certaine dose de courage pour critiquer ouvertement le travail de quelqu'un. Il en faut probablement tout autant pour accepter une critique constructive mais négative.

Il est tout aussi normal que je défende mon point de vue, ce qui vous laisse, à vous tous mes lecteurs, le loisir de continuer la discussion ici même. N'est-ce pas la seule façon de progresser ?

Vous avez déjà réalisé que je peux manipuler un appareil photo de façon classique avec des résultats souvent pas très banals. Mais ce n'est pas vraiment ce que je cherche à faire. Je dis souvent : Je ne suis pas peintre, mais je ne suis pas photographe non plus. Je suis un hybride entre les deux et mon outil véritable est la tablette graphique jumelée à un monstrueux Mac Pro de 25 kg (sic). J'y reviendrai dans quelques jours.

Ici, je conviens volontiers que ce portrait n'est pas du tout classique. Mais justement… pour une rare fois, je n'ai pas modifié beaucoup mon modèle. A-t-elle la peau trop lisse ? Elle a d'avance une peau parfaite. Je l'ai photographiée à ISO 2500 avec un objectif pro de 180 mm pleine ouverture couplé à un boîtier Canon 5D Mk II avec capteur plein format, d'une certaine distance pour obtenir une profondeur de champ quasi nulle.

Les deux premières photos n'ont subi que la réduction du bruit de fond. Pas ma faute… regardez, elle est en train de bouffer et on voit les miettes sur son visage… Ce résultat-là est la faute de l'équipement… et du modèle.

Elle a un oeil beaucoup plus grand que l'autre. À qui la faute ? J'ai choisi de ne pas corriger ça, ce que j'aurais pu faire en cinq minutes.

La troisième image est ce que j'en ai fait.

Quand je fais un portrait de femme, je vends un rêve, une illusion, un fantasme. C'est comme ça qu'il faut voir mes portraits. Ils ne représentent jamais la réalité. Et ici, je me cache derrière tous les portraits impressionnistes. Que vendaient-ils sinon une illusion ?

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Truth About A Portrait

I published a few days ago the portrait of a woman-child called "Very Young Flower Blooming". There was some controversy around this portrait - which is a very good thing. It needs courage to write a critique about the work of someone. It also needs courage to accept a good critique that is not favourable.

It is also to be expected that I will try to explain why I did things the waY I did them. And each one of you, my readers, then gets the chance to disagree, of course ! Isn't that splendid? :-)

You have already realised that I can make traditional photography with reasonably good results. But to say the truch, this is not really what I am trying to do. I often say: I'm not a painter, but truly I am not a photographer either. I am a kind of hybrid between the two. My preferred working tool is by far the Wacom graphic tablet coupled with a monstrous 50 lbs Mac Pro (sic). I will talk about all this in another post.

I will readily admit that this portrait is anything but classic. But then… for once, I did not modify heavily my model. Is her skin too smooth? She is already blessed with an almost perfect skin, that happens… I photographed her at ISO 2500 with a 180 mm pro lens at full aperture attached to a Canon 5D Mk II body with full-sized sensor, from a certain distance in order to get almost no depth of field.

You can see in the first two photographs the original shot with only noise reduction applied. Not my fault… and look, she is eating and you can see crumbs in her face… This result is the equipment's and the model's fault.

One of her eyes is bigger than the other. That's the model's fault too… I could have corrected this in five minutes, and I chose not to.

The third image is what I did out of it.

I do not take a woman's portrait, I make it. And when I make a woman's portrait, what I am selling is a fantasy, an illusion, nothing else. My portraits never represent what is in truth. And here allow me to hide behind all portraits by Impressionists like Manet and Degas and others. What did they sell if not an illusion?

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Portrait d'un ami / Portrait Of A Friend

Portrait d'un ami

Je vous montre plusieurs portraits ces jours-ci. Certains sont nouveaux, d'autres pas. Tous sont le résultat d'un post-traitement méticuleux, repris à partir de zéro. Cela fait partie d'une vaste opération d'épuration et de mise à jour de ma bibliothèque d'images.

Mon ami Zénon, avec qui j'ai livré de nombreuses batailles contre la bureaucratie de l'éducation.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Portrait Of A Friend

I am showing you several portraits these days. Some of them are entirely new, others are not. All of them are the result of of extensive post-processing, done from scratch in each case. This is part of a vast cleaning and updating operation of my image library.

My friend Zénon, with whom I fought many battles against bureaucrats in the education world.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 2 mars 2013

Dans la grisaille / Drab And Grey

Dans la grisaille

Le printemps n'est pas encore là, l'hiver, pas loin derrière.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Drab And Grey

Spring is not there yet, and winter is not faraway.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Cul-de-sac / Dead End

Cul-de-sac

Il manque une affiche sur ce sentier : « Cul-de-sac ».

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Dead End

There is a sign missing on this trail: "Dead End".

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 1 mars 2013

Un homme dur / A Hard Man

Un homme dur

C'était un homme dur. Souvent à couteaux tirés avec nos patrons, ceux-ci osaient rarement l'affronter, surtout au plan des idées. Comme j'étais aussi à couteaux tirés avec les mêmes patrons, nous nous comprenions fort bien. Je vous en dirai plus un de ces jours.

Il est mort il y a quelques années.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Hard Man

He was a hard, determined man. He was often at odds with our bosses, but they rarely dared confront him, even when he denounced their bad management. I was also at odds with the same people, for the same reasons, so we understood each other very well.

He died a few years ago.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold