Pages

jeudi 28 février 2013

Portrait : à peine éclose… / Portrait: Very Young Flower Blooming

Portrait : à peine éclose…

Que dirais-je à propos de ce portrait ? Est-il le résultat d'un important travail de post-traitement ou pas ?

Une toute jeune fleur présentée dans un flou charmant…

Et si je vous montrais une véritable fleur à peine mise au point grâce à une profondeur de champ nulle, que diriez-vous ? Allez, ne soyez point chiches… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Portrait: A Very Young Flower Blooming

What could I say about this portrait? Is it the result of extensive post-processing or not?

A very young flower lovely blurred…

What if I showed you a real flower barely focused because of an almost nonexistent depth of field, what would you say? Come on, don't be petty-minded… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le musicien des rues / The Street Musician

Le musicien des rues

Photographié dans une rue de Québec avec permission. Un claviériste plus que potable. Ça m'a brisé le coeur de voir tous ces gens qui faisaient un effort visible pour ne pas le voir ou l'entendre, comme s'il n'existait pas. Je lui ai laissé dix dollars, pour sa musique, et aussi pour le droit d'utiliser sa photo.

Je ne suis guère meilleur que quiconque. Mais je ne suis pas touché par les mêmes choses, j'imagine.

Prenez le temps de copier cette image sur le bureau et de l'ouvrir en format plein écran, et éloignez-vous un peu de l'écran. J'ai créé cette image pour qu'elle soit vue dans ces conditions.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Street Musician

I photographed this more than ordinary clavierist in a Québec City street, with permission. It broke my heart to see all these people making a visible effort not to see or hear him, as if he did not exist. I gave him ten dollars for his music, and for the right to use his photo.

I'm no better than your average John Doe. But maybe I'm not moved by the same things, I guess.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Take the time to download this image on your desktop and open it in fullscreen format, and then back away from your screen a bit. I created it specially for these viewing conditions.

Le musicien des rues / The Street Musician

lundi 25 février 2013

Belle - malgré les lunettes / Beautiful - Even With The Glasses

Belle - malgré les lunettes

Belle… mais oui, elle est belle ! Souvenez-vous, toutes les femmes sont belles, mais il y a des photographes médiocres, d'autres pires ! La faute incombe toujours au photographe, ou au pseudo-artiste, peu importe le titre ronflant qu'il se donne.

Mais… existe-t-elle vraiment ? Je ne sais pas, je ne sais plus. Quel âge lui donnez-vous ? Plus que la vingtaine, assurément, non ? Son âge ? Je ne sais pas, je ne sais plus au juste.

Mais peu importe son âge, peu importe si elle existe, je la trouve belle à faire rêver.

Peut-être que cette femme envoûtante n'existe que par ma plume graphique. Mais quelle importance ?

Les femmes sont belles, belles à faire damner.

N'oubliez pas de regarder cette image en format plein écran ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Even With The Glasses

Beautiful… Oh! Yes, maybe not stunning, but beautiful, surely! And remember, all women are beautiful, but there are a lot of mediocre photographers out there, even downright incompetent! The blame always lies squarely with the photographer, or pseudo-artist, or whatever the title he gives to himself.

But… does she really exist? I don't know, I don't know anymore. How old is she, this beauty, do you think? More than twenty, that's for sure… Her age? I don't remember, I don't know anymore.

But whatever her age, whether she exists or not, she has this little something… almost bewitching.

May this woman exists only through my graphic pen. But who cares?

I told you, women are beautiful.

Don't forget to look at this image in fullscreen mode! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 24 février 2013

À propos de la modération et de la vérification de mots / About Moderation And Word Verification

À propos de la modération et de la vérification de mots

Je n'ai eu que deux commentaires à ce sujet dans le billet que j'ai publié à ce sujet il y a quelques jours. Votre opinion m'intéresse pourtant grandement, que vous soyez pour ou contre.

Si le coeur vous en dit, retournez à cet article et laissez votre opinion. Qui sait, elle pourrait faire évoluer la mienne ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

About Moderation And Word Verification

I've got only two comments on the post I published a few days ago about this. I definitely want to know what you think, whether you are against it or not.

If you're so inclined, go back to this post and give me your opinion. Maybe you could alter my own opinion, who knows? :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 22 février 2013

À propos d'une femme / About A Woman

À propos d'une femme

Cette image, créée dans Photoshop à l'aide d'une plume graphique et d'une tablette graphique Intuos de Wacom, n'est ni chair ni poisson. Elle n'est pas vraiment une abstraction. Elle n'est pas vraiment figurative non plus…

Il y a pourtant deux éléments assez faciles à voir. Les voyez-vous ? :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

About A Woman

This image, created in Photoshop with a graphic pen and a Wacom Intuos graphic tablet, is somewhat difficult to classify. It's not really an abstract. It's not really figurative either…

There are two things that are relatively easy to see though. Do you see them? :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

À propos d'une femme / About A Woman

Rendez la vie facile à ceux qui commentent ! / Make Life Easy For Those Who Comment!

Rendez la vie facile à ceux qui commentent !

Deux choses indisposent les gens qui désirent commenter. Dans l'ordre :

• la modération avant l'affichage ;

• l'horrible, l'effroyable vérification de mots de Blogger, le bébé de Google.

Commencez par vous demander pourquoi vous cadenassez de la sorte votre page de commentaires. La vérité pure et simple est que la plupart d'entre nous n'ont besoin d'aucune de ces mesures parce que la plupart des cas évidents de pourriels sont filtrés par Blogger. Je vous encourage d'ailleurs à visiter votre boîte de pourriels Blogger de temps à autre pour voir s'il s'y trouve quelque chose.

Dans mon cas, sur plus de dix mille commentaires, j'ai peut-être effacé après coup cinq ou six commentaires indésirables. En près de quatre ans ! Pourquoi imposer la modération à tous mes lecteurs pour si peu ? De toute façon, vous recevez copie par courriel des commentaires, modération ou pas. Le pire qui puisse arriver, c'est que rarement, vous deviez effacer un commentaire insultant ou inapproprié. Faites donc sauter la modération, vous ferez plaisir à tous vos lecteurs.

Une astuce : Vous avez quelqu'un qui vous importune ? Installez la modération pour deux ou trois semaines, c'est d'habitude amplement suffisant.

La vérification de mots de Blogger : à proscrire absolument

Les gens chez Google sont devenus fous. Cette vérification de mots est une atrocité qui enrage tous ceux qui doivent la subir. Il n'y a pas deux façons de le dire : N'imposez jamais un tel supplice à vos lecteurs !

Allez, bonne route dans la blogosphère… avec un sourire, tout de même. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Make Life Easy For Those Who Comment!

There are two main things that make those who want to comment cringe. Here they are:

• Comment moderation before comments appear;

• The horrible, the truly horrendous double word verification in Blogger, Google's baby.

Ask yourself why in the world you're putting your comments page under such locks. The simple truth is that most of us don't need those protection measures. Don't forget that most of the spam is already filtered by Blogger's spam filter. By the way, it's a good idea to visit this spam filter from time to time and have a look at what's there - if there is anything that is.

In my own case, I've had more than ten thousand comments and I had to delete after the fact maybe five or six unwanted comments. Why would I impose prior moderation to all my followers for such a small problem, I ask you? You can always delete an insulting or inappropriate comment after the fact anyway. Get rid of prior moderation and you will make a lot of people happier.

Blogger's Double Word Verification: A True Madness!

Some people at Google have gone bonkers, no way to say it otherwise. This word verification is an atrocity that infuriates everybody. Never, ever inflict such an insane treatment to your loyal followers!

Let's keep smiling anyway! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Tiré des archives : près de 2 m de glace sur le Saguenay ! / From The Archives: Almost 6 Feet Of Ice On The Saguenay!

jeudi 21 février 2013

Les enfants sont partis / Children Are Gone

Les enfants sont partis

Les enfants sont partis depuis longtemps

La maison est grande, le silence pesant

••••••••••••••••••••

Je me suis inspiré ici d'une peinture réalisée par ma mère il y a cinquante ans. La vie se répète à l'infini.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Children Are Gone

Our children have been gone for a long time

The house is vast, the silence heavy

••••••••••••••••••••

Inspiration for this work comes from a painting my mother did fifty years ago. Life is always the same.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 20 février 2013

Le château de Chenonceaux - sans touristes / The Château de Chenonceaux - Without Tourists

Le château de Chenonceaux - sans touristes

Mais où sont donc passés les touristes ? Non, je ne les ai pas effacés. Ils sont de l'autre côté, parsi, en troupeau !

Et moi, je suis tout seul avec Hélène, sur un minuscule chemin non indiqué. J'oubliais, il y avait aussi un pêcheur solitaire…

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Château de Chenonceaux - Without Tourists

Something is missing… the tourists! Where are the tourists, pray tell me? No, I didn't erase them. They are all on the other side, in a big herd. What else could you expect? :-)

Hélène and I are all alone on a very small, unannounced road. There was also a lone fisherman…

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 16 février 2013

Rochecorbon : une fort jolie maison / Rochecorbon: A Very Special House

Rochecorbon : une fort jolie maison

Une fort jolie maison, sur une rue tout aussi jolie, et au nom si invitant : le sentier des Hauts Clouets !

En France, chaque ville et village a sa couleur et son histoire particulière. Rien de tel en Amérique du Nord. Et surtout, personne pour essayer d'écraser les piétons !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Rochecorbon: A Very Special House

A very special house, on a beautiful little street with such an intriguing name: "le Sentier des Hauts Clouet"!

In France, each village, each city has its own colour and atmosphere, and its own history. There is nothing like this in North America. Moreover, nobody is trying to kill the pedestrians!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

vendredi 15 février 2013

Pointe de la Torche - Rocher aux multiples visages / Pointe de la Torche - A Rock With Multiple Faces

Pointe de la Torche - Rocher aux multiples visages

Quel étrange rocher… j'ai toujours l'impression qu'il protège la Pointe…

Je peux voir de multiples visages dans ce rocher. Aux moins huit ! Voyons voir si vous y arriverez… Allons allons, un peu d'imagination, que diable !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Pointe de la Torche - A Rock With Multiple Faces

What an unusual rock… I'm always under the impression that it is there to protect la Pointe…

I can see multiple faces in this rock. At least eight! Let's see if you can find them… Come on, let's show a bit of creativity here!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 14 février 2013

La Pointe de la Torche - autres photos /La Pointe de la Torche - Some New Photos

La Pointe de la Torche - autres photos

La Pointe de la Torche, dans la région de Plomeur dans le Finistère, en Bretagne. Un endroit magnifique.

Regardez les photos en format plein écran, elles valent la peine, même si c'est moi qui le dis. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

La Pointe de la Torche - Some New Photos

La Pointe de la Torche, in the Plomeur region, Finistère, Brittany. A spectacular place.

Look at the photographs in fullscreen mode. They're worth it, even if I say it myself. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Toutes les femmes sont belles / All Women Are Beautiful

Toutes les femmes sont belles

Oh ! Oui, toutes les femmes sont belles, et aucune n'est pas photogénique. Un photographe ne doit jamais transposer ses propres lacunes sur le dos de ses modèles ! Hi hi hi… Ce portrait n'est toujours qu'une ébauche, je vous reviendrai là-dessus.

Joyeuse Saint-Valentin, mesdames ! Et que le diable emporte en enfer tous les intégristes qui en ont contre la Saint-Valentin, ainsi que les timbrés qui veulent cacher le corps féminin derrière une poche noire !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

All Women Are Beautiful

Oh! Yes, all women are beautiful, and none is not photogenic. A photographer should never attribute his own shortcomings to his models! He he he… This portrait is still work in progress, I'll be back with a final version later.

Happy Valentine's Day, ladies! And the devil bring to Hell with him all fundamentalists who clamour against Valentine's Day, and all the loonies who want to hide the female body under a black bag!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mercredi 13 février 2013

Achmed !

Achmed !

Jeff Dunham est possiblement le meilleur ventriloque de la décennie. Ses personnages, des marionnettes,sont tous hautement irrévérencieux et politiquement incorrects. Le plus connu est sans l'ombre d'un doute Achmed le terroriste, en anglais Achmed The Dead Terrorist. Vous pouvez aisément le trouver sur YouTube. Proprement hilarant.

Ci-dessous, ma propre version d'Achmed le terroriste. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Achmed!

Jeff Dunham is possibly the best ventriloquist of the decade. His characters, all puppets,are all highly irreverent and politically incorrect. The best known is without a doubt Achmed The Dead Terrorist. You can easily find "him" all over YouTube. Absolutely hilarious.

Here is my own rendering of Achmed The Dead Terrorist, who calls himself "Achmed The Terrifying Terrorist". :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 10 février 2013

Toutes les mauvaises cartes / A Rotten Deal

Toutes les mauvaises cartes

Un ami sort de prison aujourd'hui. La vie lui a joué de sales tours. La vie lui a distribué des cartes pourries, tour après tour après tour. Le système a tenté d'avoir sa peau, mais à la fin, le gars est trop solide, la justice a dû le laisser sortir. Les mauvaises cartes… je vous raconterai peut-être un jour.

Il y a de vrais bandits, il y en a des réformés, il y a des réformés que le système remet dedans par un mauvais coup du sort. C'est une sale vie. Les gens ordinaires ne peuvent pas savoir. Peut-être, un jour, je préciserai davantage.

Ce soir, on s'en va fêter en grand chez mon chum et sa blonde. En grand. Je ne prends pas le volant pour revenir.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Rotten Deal

A friend gets out of jail today. Life dealt him a raw deal. A really rotten deal, time after time after time. The System tried to get him for good, but at the end he was too strong. They had to let him out. A rotten deal… perhaps one day I will explain further.

There are hard-core criminals out there. There is also such a thing as reformed offenders, reformed offenders that go back inside by sheer bad luck. It's a hard life for many out there, and ordinary people simply can't know. Maybe, one day, I'll say more.

My friend gets out this afternoon, and this evening we're gonna cheer him, him and his woman. I won't drive to come back home.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Dessin électronique, nouvelle version / Electronic Drawing, Modified

jeudi 7 février 2013

Pour France, un petit bateau peint en bleu / For My Friend France, A Small Boat Painted In Blue

Pour France, un petit bateau peint en bleu

Un message spécial pour France, qui avait mentionné plus tôt qu'elle aurait préféré que le petit bateau soit bleu plutôt que rouge ou jaune. Elle demandait si je pouvais lui en faire un bleu…

Eh bien, France, il m'a bien fallu au moins 10 minutes, mais le voilà, ton petit bateau bleu !

Je préfère le rouge… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

For My Friend France, A Small Boat Painted In Blue

A special post for my friend France, who said in a previous post that she would have preferred a blue boat over a red or a yellow one. She also asked if I could create a blue version of this small boat.

Well, France, it certainly took me ten minutes of my life, but here is your small blue boat!

But I still prefer the red one… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La côte normande / The Normandy Coast

La côte normande

Ces photos ont été prises dans la région du Tréport. La côte normande est magnifique, même par temps de brume ou de brouillard.

Vous devez impérativement regarder ces photos en format plein écran !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Normandy Coast

Those photographs were shot in the Tréport region. The Normandy coast is extraordinary, even in misty conditions like these.

You must look at those two photographs in fullscreen mode!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Le Père-Lachaise : souvenirs du passé, rappel de notre avenir / Le Père-Lachaise: reminder of the past and of our own future

Le Père-Lachaise : souvenirs du passé, rappel de notre avenir

J'aurais pu passer des jours entiers au Père-Lachaise. Tant de souvenirs, tant d'histoire. Et un brin de mélancolie qui me poursuit.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Le Père-Lachaise: reminder of the past and of our own future

I could have stayed in the Père-Lachaise for days. So many memories, so much History. And a touch of melancholy that still haunts me.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold