Pages

mercredi 24 octobre 2012

Une journée qui se meurt : post-traitement / A Dying Day: Post-Processing

Une journée qui se meurt : post-traitement

Mais pourquoi donc ce post-traitement, encore une fois ? Une remarque : je vois tous les jours sur les blogues des photos remarquables où l'on a réduit le post-traitement à un strict minimum. C'est tout dire…

Mais… parce qu'il y a un mais. Il y a des conditions où un appareil photo ne pourra jamais reproduire ce qu'un cerveau humain a vu, surtout lorsque les contrastes sont très prononcés. L'oeil humain passe d'un bout à l'autre de l'horizon et s'ajuste, ce qui lui donne un avantage imparable sur l'appareil photo, coincé dans sa gamme de couleurs trop étroite. Surtout en jpeg !

L'oeil humain erre d'un point d'intérêt à un autre dans la nature. L'appareil photo, lui, fait une moyenne parfois satisfaisante, parfois médiocre. Le rendu final, sur écran ou sur papier, ne saurait donner la même impression. C'est pourquoi il faut parfois  « aider » l'appareil photo.

Cela, malheureusement, demande temps et patience. C'est souvent un long processus d'essai-erreur.

Ci-dessous, un début de soirée en Bretagne. La première photo montre le résultat avant post-traitement. La deuxième est le produit final. Voyez ça de la façon suivante : jamais je ne laisserai un appareil photo me dicter ses quatre volontés. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Dying Day: Post-Processing

Post-processing once again, you say? Well, you should know me… Let me tell you though: I see beautiful photos on the blogs every day, photos where post-processing was kept to a strict minimum, that goes to show!

But… because there is a but. There are conditions, specially light conditions, that will baffle any camera and where the human eye will do the work. The human eye goes from one end of the horizon to the other and adjusts itself, a trick that no camera can reproduce, with its narrow gamut, specially in jpeg!

A camera doesn't work like the human eye, it simply can't. A camera will give you an average as far as light and contrasts are concerned. The same is true for the depth of field. The result is sometimes satisfying, sometimes downright mediocre. Seeing a photo on a screen or on paper will never give you what you saw, or thought you saw. That's why you must often "help" the camera, and here comes post-processing…

This takes time and patience unfortunately. It's often a long trial-error process.

Below, a picture called "A Dying Day In Brittany". The first image is unprocessed, the second one after post-processing. Let's say it this way: I'm the boss, not my camera! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Soirée sur la Bretagne : avant post-traitement / A Dying Day In Brittany: Before Post-Processing

Soirée sur la Bretagne : après post-traitement / A Dying Day In Brittany: After Post-Processing

samedi 20 octobre 2012

Le piano est revenu à la maison ! / The Piano Is Back Home!

Le piano est revenu à la maison !

Durant le brouhaha de cet été, le piano était retourné à l'atelier pour une mise au point générale. Il est revenu il y a quelques jours dans sa nouvelle maison...

Il règne toujours un joyeux bordel chez nous où beaucoup reste à faire. Mais au moins le piano a repris sa place. Nous verrons cette semaine quoi mettre et où AUTOUR DE LUI.

Remarquez, sur au moins une des photos la balustrade ultra-moderne (et temporaire) en planches d'épinette. Que voulez-vous, il y a quelque part un artisan qui planche sur la chose...

par4Post-traitement ou pas ?

Ces trois photos ont été traitées dans l'incontournable Photoshop CS6 pour corriger luminosité et contrastes indus. Suis-je allé plus loin ? Aurais-je dû ou non ?

Et surtout, laquelle des photos représente le « vrai » piano ? Amusez-vous ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Piano Is Back Home!

During the brouhaha of last summer's events, we had sent our wonderful piano back to the shop for minor adjustments. It just came back a few days ago in its new home...

Our home is still a mess and there is a lot to be done yet. But at least the piano is back and where it should be. We will determine this week which furniture will go around it and where.

One of the photographs gives you a glimpse at our very hi-tech (and temporary…) ramp. The final one is still under construction and should be installed in a couple of weeks...

Post-Processing Or No Post-Processing?

These three photographs have been treated in Photoshop to correct both luminosity and contrasts. Did I go further than that? Should I, or should I not?

And most of all, which one of those three photographs represents the "true" piano? Have fun! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 15 octobre 2012

Murale à Paris / Mural In Paris

Murale à Paris

On trouve de fascinantes murales un peu partout dans Paris. Ci-dessous, une partie de l'une d'entre elles.

Il serait impardonnable pour certains d'entre vous de ne pas savoir où celle-ci se trouve ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Mural In Paris

There are many fascinating murals in Paris. You can see below part of one of them.

It would be unforgivable, at least for some of you, not to know where this one can be found! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Monumenta de Daniel Buren : seulement à Paris ! / Daniel Buren's Monumenta: Only In Paris!

Monumenta de Daniel Buren : seulement à Paris !

Une première photo de cette exposition unique. Plus de renseignements plus tard… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Daniel Buren's Monumenta: Only In Paris!

A first photograph of this unique exposition. More info and photos later… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

dimanche 14 octobre 2012

Ligier X-Too : une autre micro-voiture / Ligier X-Too: Another Micro Car

Ligier X-Too : une autre micro-voiture

La X-Too a été fabriquée en France par Ligier de 2004 à 2009. Cette micro-voiture a une consommation de moins de 3 L/100 km en ville (diesel). Sa vitesse de pointe est d'environ 45 km/h. Pas besoin de permis pour la conduire, du moins pas en France…

Regardez-là bien : il y en a peu dans Paris et il y en aura de moins en moins.

Observez aussi cette manière toute française de laisser son véhicule à 45 degrés sur le coin de la rue. Ne tentez pas la même chose en Amérique : ce serait à la fois monétairement et physiquement (pour le véhicule) imprudent.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Ligier X-Too: Another Micro Car

The X-Too was made in France by Ligier from 2004 to 2009. This micro-car burns less dans 3 L/100 km of diesel fuel (city). Its top speed is around 45 km/h. You don't need a driver's licence to drive this one, at least not in France…

Look at it carefully: there are very few of them in Paris and their numbers will dwindle as time goes by.

See also this very French way of parking a car (at least a small one) at 45 degrees right on the corner. Don't try this in North America: you would get a ticket very fast and your car could get damaged by an incompetent driver.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

samedi 13 octobre 2012

Le Père-Lachaise

Le cimetière Père-Lachaise

Je suis allé au Père-Lachaise dans l'unique but de photographier ce magnifique cimetière. J'en suis ressorti profondément troublé.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Père-Lachaise Cemetery

When I went to the Père-Lachaise, my sole purpose was to photograph this beautiful cemetery. When I came out though, I was deeply unsettled.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

jeudi 11 octobre 2012

Un château parmi d'autres / A Castle, One Of Many

Un château parmi d'autres

MISE À JOUR : Château de Brissac

Personne n'a identifié ce château… Il s'agit du château de Brissac à Brissac-Quincé, à environ quinze kilomètres d'Angers. Ce château est plus gros qu'il n'y paraît. C'est aussi le château le plus haut de France. Sa construction s'est échelonnée du onzième au dix-septième siècle environ.

Nous avons vu ce château en Loire-Atlantique. Un parmi d'autres… Il m'a semblé que celui-là, bien que de proportions modestes, avait fière allure.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Castle, One Of Many

UPDATE: Château de Brissac

Nobody has put a name on this château… This is the château de Brissac in Brissac-Quincé, about fifteen kilometres from Angers. This castle is bigger than it seems. It is also the highest

We saw this castle in the Loire-Atlantique region. It is not very big, but it has imposing lines in my opinion.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

mardi 9 octobre 2012

Jardins du château de Chenonceau / Château de Chenonceau Gardens

Jardins du château de Chenonceau

ou : Retour sur le post-traitement

Le post-traitement est-il ou non chose nécessaire ? À vous de décider, à partir de l'exemple donné ci-dessous. Prenez toutefois en compte les faits suivants :

• Je ne travaille qu'à partir de fichiers RAW.

• Si vous demandez à votre appareil photo d'enregistrer en mode jpeg, votre appareil effectue le post-traitement pour vous et modifie luminosité, contrastes, précision… entre autres.

• Il n'y a pas de règle absolue et ne laissez personne vous en imposer une… même moi ! :-)

• Mes réglages sont pour impression. La version web est acceptable à condition de la regarder en format plein écran.

Demandez-vous aussi pourquoi j'ai fait disparaître tous les visiteurs… Ai-je le droit de faire ça ? :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Château de Chenonceau Gardens

or: Post-Processing revisited

Should you do post-processing? That's for you to decide, and the example given below is a good starting point. Please consider the following points though.

• I only work with RAW files.

• If you tell your camera to use the jpeg format, don't forget that your camera will usually do the post-processing for you, playing with light, contrasts, sharpening… among other good things.

• There is no absolute rule and never let anybody impose one upon you… not even me! :-)

• My images are adjusted for printing rather than viewing on a screen. The web versions are acceptable only if you look at them in fullscreen mode.

You could also ask yourself why I got rid of all the aliens… I mean the tourists. Do I have the right to do that? :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La photo après post-traitement / The Photograph After Post-Processing

La photo originale sans aucune modification / The Original Photograph Without Any Post-Processing

samedi 6 octobre 2012

L'église Saint-Eusèbe / The Saint-Eusèbe Church

L'église Saint-Eusèbe

L'église Saint-Eusèbe est située à Gennes, sur la Loire près de Saumur. En longeant la Loire du côté Nord, on arrive tout à coup à un joli pont en direction de Gennes du côté sud. On peut alors voir clairement, plus loin devant nous, l'église Saint-Eusèbe.

J'ai d'autres photos de cette église. Je me déciderai peut-être, un de ces jours, à en publier quelques-unes.

Bon weekend à vous tous ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Saint-Eusèbe Church

The Saint-Eusèbe Church is in Gennes, a small town near Saumur on the South shore of the Loire River. When you travel on road D952 on the North shore of the Loire River, you will see a nice bridge going to Gennes on the South shore. One can then see, further away, the Saint-Eusèbe Church.

I've got other photographs of the beautiful small church. I will perhaps publish some of them in the future.

I wish you all a fine week-end! :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

L'église Saint-Eusèbe / The Saint-Eusèbe Church

Le pont de Gennes / The Gennes Bridge

mardi 2 octobre 2012

Solitude

Solitude

J'adore photographier les églises. Ici toutefois, j'ai hésité avant de prendre la photo. Quand je l'ai finalement prise, je me suis fait l'effet d'un intrus devant une telle solitude.

Mais c'est peut-être justement là le rôle des églises. Je n'en sais rien, moi l'incroyant. Dites-moi, je vous prie, ce que vous en pensez.

Pour bien apprécier, vous devez absolument regarder en format plein écran.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Solitude

You know that I love to photograph churches. In this case though, I hesitated before taking the shot. When I finally did, I felt like an intruder in the face of such solitude.

But maybe churches exist exactly for that. I don't know, being a total atheist. Please tell me what you think about this shot.

This is one photograph that you must absolutely contemplate in full screen mode.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Couleur ou noir et blanc ? / Colour or Black and White?

Couleur ou noir et blanc ?

Ça se discute, n'est-ce pas ? Allez, prenez votre courage à deux mains et dites-moi ce que vous en pensez.

Voyez comme je suis gentil aujourd'hui, je ne vous demande pas à quel endroit j'ai pris cette photo… Ô grandeur d'âme, quand tu nous tiens !

Si ça vous chante et si vous n'aimez pas la version noir et blanc que j'ai faite, vous pouvez tenter votre chance et voir ce que vous pouvez en faire. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Colour or Black and White?

It's not obvious, don't you think so? Pluck up your courage and tell me what you think.

See how nice I am today: I'm not asking you where I took this shot… I'm really quite a nice guy today!

If you do not like my own black and white version and if you feel like it, modify it to your taste and show us all what you can do. :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

lundi 1 octobre 2012

La plus petite voiture ! / The Smallest Car!

La plus petite voiture !

On peut voir à Paris un nombre impressionnant de petites et de très petites voitures. Mais je crois bien que j'ai vu en mai dernier la plus petite voiture, l'Estrima Biró ! Elle est moins longue qu'un scooter, pèse environ 350 kg et on peut la commander avec ou sans portes… Ce sont les pneus qui font office de pare-chocs.

Elle est entièrement électrique. Comme elle est classée en France comme un vélo à quatre roues et non une voiture, on peut la garer dans les emplacements pour vélos. Mieux : un permis de conduire n'est pas nécessaire… :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Smallest Car!

There is an impressive number of small and very small cars in Paris. I think, however, that I saw last June the smallest of them all, the Estrima Biró! This car is shorter than a scooter, weighs around 725 pounds and you can buy it with or without doors… The tires also act as bumpers.

It is entirely electric. It is classified in France as a type of four-wheel bike and not as a car, it can be parked almost everywhere including parking spaces for bikes. And a driver's licence is not mandatory… :-)

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La Biró / The Biró