Pages

mardi 23 juillet 2013

Une fille de Paris - 2 / A Girl From Paris - 2

Une fille de Paris - 2

J'aurais pu intituler ce portrait La fille au drôle de chapeau, ou encore La fille aux lunettes. Mais bon.

La question demeure : quel est son âge ? Je me demande moi-même… :-)

Salut encore une fois, la Crapelle !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Girl From Paris - 2

I could have named this portrait The Girl With The Funny Hat, or The Girl With The Sunglasses. Whatever.

I ask you the same question once again: how old is she? I'm not sure I know anymore… :-)

Have a good day, La Crapelle!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Titre / Titre

lundi 22 juillet 2013

Une fille de Paris / A Girl From Paris

Une fille de Paris

Dites-moi son âge : 8, 10, 12, 14, 16 ans ?

Salut, la Crapelle !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Girl From Paris

Tell me her age: 8, 10, 12, 14, 16 years old?

Hello, La Crapelle!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

La Crapelle

De retour ! / I'm Back!

De retour !

Je suis de retour après une longue absence. Il s'est passé beaucoup de choses. Nous avons eu des visiteurs de France pendant un certain temps. Puis nous avons eu un orage spectaculaire qui nous a privé d'électricité pendant quelques jours, événement rarissime.

Me revoici donc. Mais je repartirai en voyage dans trois ou quatre jours… rien n'est parfait ! Je vais visiter les blogues ce soir et demain.

Bonjour à tout le monde !

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

I'm Back!

I've been away from the blogs for a long period of time, but I'm finally back. A lot of things happened. Friends from Paris visited us for a couple of weeks. Shortly after that, a storm left us without power for more than two days, which is very rare.

I'm finally back, but a trip to the USA is in the works… nothing's perfect! :-) I will visit the blogs tonight and tomorrow.

Hello to everybody!

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Bulles d'eau / Water Droplets

vendredi 5 juillet 2013

Un photographe téméraire / A Reckless Photographer

Un photographe téméraire

C'était au Guilvinec, avec Hélène et Françoise. Là, j'étais bien entouré, non ? Appareil photo, sac à dos, trépied et tout, avec cette mer qui battait la digue et souvent passait par dessus, il fallait absolument que je m'approche.

Ça a donné les photos que vous voyez ci-dessous, toujours plus près, toujours plus près… jusqu'à ce que la mer gagne finalement et me douche, moi et mon appareil. Quel bonheur total !

Quoi ? L'équipement, vous dites ? Et puis après ? C'est vrai que mon équipement est horriblement dispendieux, mais où serait le plaisir si on ne risquait rien, je vous demande ?

Ce n'est que du matériel, et j'ai bien rigolé, donc ça valait le coup.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

A Reckless Photographer

I was in Le Guilvinec with Hélène et Françoise more charming than any spring flower. With my camera of course, my backpack, my tripod and all. There was the sea near us, pushing its big waves right over the sea wall, so I had to get very near and take some shots.

I got the photographs below, nearer, always nearer… till the sea won this battle of the wits and drenched me, me and my equipment. Total happiness!

You will ask me, but what about the equipment? So what? I will concede that this equipment of mine is horrendously expensive. But where would be the thrill if there wasn't a certain risk?

It's only a very good camera and some pro lenses after all, and I had a huge amount of fun, so it was worth it.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold

Une bonne vague… / This Was A Good Wave…

On se rapproche un peu / Getting Just A Bit Nearer

Encore un peu plus près / Nearer Still

Ça devient un peu risqué / This Is A Bit Risky

Et je me fais doucher ! / And I Finally Get Drenched!

mardi 2 juillet 2013

Ce capitaine de chalutier devrait être mis à l'amende /This Trawler Captain Should Be Fined

Ce capitaine de chalutier devrait être mis à l'amende

On n'a pas idée d'entrer dans un petit port de pêche à pleine vapeur, surtout par mauvais temps ! Même le marin à l'avant du chalutier, un peu inquiet, s'est accroupi.

Il était pressé, je suppose.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

This Trawler Captain Should Be Fined

In my opinion, it's not a very good idea to enter a small fishing harbour full speed ahead, and certainly not with a rough sea! Look at the sailor on the forward deck in a crouched stance,holding on.

He was in a hurry, I presume.

Roger Gauthier, The Photographer who came from the cold