Pages

mercredi 31 mars 2010

Juvenile Yellow-Crowned Night Heron / Jeune bihoreau violacé

Juvenile Yellow-Crowned Night Heron

I finally identified the bird in the previous post. It is most probably a juvenile yellow-crowned night heron. The identification is not absolutely certain though, as this bird can easily be mistaken for the juvenile black-crowned night heron. The legs seem to be a bit too long for a black-crowned night heron however, so my money is on the yellow-crowned night heron. You can see below a photograph of the whole bird.

UPDATE: This identification was made using the very clear information given in Roger Tory Peterson's "Guide des oiseaux". The fact that it is one of those two night herons is absolutely certain. The fact that there is no way of choosing between the two (short of having the bird in hand, that is) is also a certainty. Both birds are frequently seen year round in Florida. Locals will sometimes call this night heron "black heron". This cannot be as the black heron is an African species only.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Jeune bihoreau violacé

J'ai finalement identifié l'oiseau du message précédent. Il s'agit fort probablement d'un jeune bihoreau violacé. Il est difficile de se prononcer avec une certitude absolue cependant parce que cet oiseau est très semblable au jeune bihoreau à couronne noire. Les pattes semblent toutefois un peu trop longues pour un bihoreau à couronne noire. Il s'agit donc, à mon avis, d'un jeune bihoreau violacé. Vous pouvez voir ci-dessous une photo de l'oiseau au complet.

MISE À JOUR : Cette identification répond aux indications très claires du « Guide des oiseaux » par l'ornithologue Roger Tory Peterson. Le fait qu'il s'agisse de l'un ou l'autre de ces deux bihoreaux est une certitude. Le fait qu'on ne puisse pousser plus loin l'identification est aussi certain. On peut fréquemment voir ces deux oiseaux à l'année longue en Floride. En Floride, on appelle parfois cet oiseau « héron noir ». Cela est une erreur : le héron noir porte en français le nom d'aigrette ardoisée. C'est un oiseau exclusivement africain.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Yellow-Crowned Night Heron (Juvenile) / Jeune bihoreau violacé

mardi 30 mars 2010

Portrait: An Unidentified Bird / Portrait : un oiseau non identifié

Portrait: An Unidentified Bird

As Françoise said about another bird, this is indeed a portrait. I am not sure at all about the identity of this one, but it seems that it is not an adult, maybe a juvenile from the previous year, I don't know. If you know what it is, please tell us... :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Portrait : un oiseau non identifié

Comme avait écrit Françoise à propos d'un autre oiseau, il s'agit bel et bien d'un portrait. Je ne sais pas de quel type d'oiseau il s'agit, mais il semble que ce ne serait pas un adulte, peut-être un juvénile de l'année précédente, je n'en sais trop rien. Si vous savez de quoi il s'agit, renseignez-nous, nous seront heureux de vous lire ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

An Unidentified Bird / Un oiseau non identifié

dimanche 28 mars 2010

Bihoreau violacé / Yellow-Crowned Night Heron

Biohoreau violacé

J'ai photographié ce bihoreau en Floride, lors d'un voyage dans un parc protégé où se retrouvaient beaucoup d'espèces, bien que la plupart n'aient pas été en captivité. À remarquer ici encore une fois l'importance d'une mise au point parfaite sur l'oeil.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Yellow-Crowned Night Heron

I photographed this night heron in Florida, during a trip in a natural park where many birds could be seen, even if the majority of them were free. An important point here once again: a perfect focusing on the eye.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Titre / Titre

samedi 27 mars 2010

A Worried, Interrogative Eye / Un regard inquiet, interrogateur

A Worried, Interrogative Eye

While looking at previous posts last night, I found those words by Françoise about a portrait I made of Hélène: A worried, interrogative eye. I don't know why I made her look that way at the time.

Now I would still do the same thing. Thank you deeply for the words, Françoise.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Un regard inquiet, interrogateur

Pendant que je jetais un coup d'oeil sur des messages précédents la nuit dernière, j'ai trouvé ces mots par Françoise à propos d'un portrait que j'ai fait d'Hélène : « Un regard inquiet, interrogateur ». Je ne sais pas pourquoi je lui ai donné un tel regard à ce moment-là.

Mais aujourd'hui, je referais la même chose. Merci infiniment pour ce commentaire, Françoise.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

jeudi 25 mars 2010

A Forest Near Homosassa, Florida / Une forêt près de Homosassa en Floride

A Forest Near Homosassa, Florida

This is a dense, mysterious forest. It is also alligator country. I am not sure that I would venture in it.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Une forêt près d'Homosassa en Floride

Que voilà une forêt dense et mystérieuse. C'est aussi le pays des alligators. Je ne pense pas que j'irais m'y promener.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

A Floridian Forest / Une forêt floridienne

mercredi 24 mars 2010

RAW, Post-Processing And Turkey Run / RAW, post-traitement et Turkey Run

RAW, Post-Processing And Turkey Run

There are several reasons why I'm shooting in RAW mode instead of jpeg, except when I'm shooting in continuous mode in action photography:

• the jpeg format applies in-camera post-processing for me, and this I absolutely not want as results are often far from very good.

• the RAW format, because it uses 16 bits per colour instead of 8, gives subtler tones and allows heavy post-processing without major degradation.

• because of its huge possibilities, the RAW format allows you to create several different Photoshop files with varying exposure and brightness conditions. The addition of those files using layers allows you to correct almost any problem you can think of.

I do not have the time to give more details here. Let's see however with an example what a jpeg file could give you under a brutal sun, and what you could do through the RAW format and post-processing.

The first picture is the approximate result you would get, under those conditions, with a jpeg setting. Granted, the image could be darker. The disadvantages of a darker image are usually much greater, provided you can retrieve some info through post-processing. I will explain this in a future post.

The second image is the final photograph as obtained through RAW shooting and after careful post-processing. I bet you anything you want that you cannot obtain this kind of result through jpeg shooting. It's as simple as that.

I do admit that shooting in jpeg does have its good points. It's fast, its treatment is usually much simpler. But as far as image quality is concerned, it cannot compete.

P.S.: There are other methods, still using RAW shooting, like superposing photos obtained by bracketing. I will come back to you about this later.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

RAW, post-traitement et Turkey Run

Il y a plusieurs raisons qui me motivent à utiliser le format RAW plutôt que jpeg quand je prends des photos, sauf lorsque je travaille en mode continu en photographie d'action :

• le format jpeg applique à un post-traitement in camera sur lequel je n'ai pratiquement aucun contrôle, et dont les résultats sont souvent loin d'être satisfaisants.

• le format RAW, parce qu'il utilise 16 bits par couleur au lieu de 8, donne des tons plus délicats et plus fins. Il permet aussi un post-traitement beaucoup plus lourd sans dégradation majeure.

• à cause de ses immenses possibilités, vous pouvez produire à partir du même fichier RAW plusieurs images Photoshop qui diffèrent par leur exposition et leur intensité lumineuse. La superposition de ces images au moyen de couches dans les conditions appropriées permet de corriger pratiquement tous les défauts d'éclairage qui se présentent.

Je n'ai pas le temps de donner davantage de détails ici. Voyons toutefois avec un exemple ce qu'une photo jpeg pourrait donner sous un soleil brutal, et ce que le format RAW vous permettrait d'obtenir après post-traitement.

La première photo est le résultat approximatif qu'on peut obtenir, dans ces conditions, en utilisant le format jpeg. Je vous accorde que la photo pourrait être un peu plus sombre. Mais les désavantages d'une image plus sombre sont généralement plus grands, à condition qu'on puisse retrouver de l'information supplémentaire dans les deux cas après post-traitement. J'expliquerai ce point très important dans un prochain message.

La deuxième photo est le produit final obtenu en travaillant en format RAW et après un post-traitement méticuleux. Je suis prêt à parier n'importe quoi qu'il est impossible d'obtenir ce type de résultat en photographiant en mode jpeg. C'est aussi simple que ça.

Je reconnais que travailler en mode jpeg présente des avantages. C'est rapide et le post-traitement est souvent plus rapide, si on en fait un. Mais si on vise la qualité d'image, le format RAW n'a pas de compétition.

NOTE : Il y a d'autres façon de procéder, toujours en utilisant le format RAW, comme la superposition de photos à différentes expositions. Je vous reviendrai plus tard à ce sujet.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Unmodified jpeg Version / Version jpeg non modifiée


Turkey Run: Final Photo From RAW / Turkey Run : photo finale à partir du fichier RAW

mardi 23 mars 2010

Bird Photography: Focusing / Photos d'oiseaux : La mise au point

Bird Photography: Focusing

I explained a few days ago how I proceeded to do bird photography and illustrated the point with two photographs of a broad-winged hawk. Apart from camera and lens equipment, it boiled down to this: high ISO, Aperture priority, f/8 or thereabouts, those settings resulting in a high shutter speed.

Now, what about focusing? There are at least two main approaches to this problem. Here is how I proceed when I am not in continuous shooting mode.

First I set a single focusing point in my camera, the central one and then I'm ready for a shooting session.

When photographing a bird, I focus on the eye. This is the trick. You may have any part of the bird slightly out of focus but not the eyes. You simply cannot, they are the main point of interest. You focus by holding the shutter button at mid-course.

Then reframe the picture at will, still holding the shutter button at mid-course. When you're satisfied, take the shot.

I you're afraid that you will not have the time to do that, first take rapidly a couple of shots. After that, if you still can, take other shots using this method. You will most probably find that those shots are the best you took. I will agree that flying birds are quite a challenge and that it takes an experienced photographer in those conditions. But who said that you could not become an experienced photographer? Who said that? :-)

The two little blue herons below were photographed using this technique. You could argue that the birds seem completely in focus anyway, which is almost true. I would then reply that by focusing on the bird's body you would in no way be sure to have the eye in focus! Anyway I'm not ready to take that chance and bring back photographs that are not up to my standards.

Good shooting! :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Photos d'oiseaux : La mise au point

J'ai expliqué il y a quelques jours ma méthode pour photographier des oiseaux en me servant de photos d'une petite buse comme exemple. Mis à part la qualité de l'équipement, cela revient en gros à : utiliser un ISO élevé, régler l'appareil photo à Priorité à l'ouverture, ouvrir à f/8 ou à peu près, ces réglages vous assurant la plupart du temps d'une vitesse d'obturation très élevée.

Mais qu'en est-il de la mise au point ? Comment procéder ? Il existe au moins deux façons générales de faire. Voici comment je procède lorsque je n'utilise pas le mode rafale.

Tout d'abord, je règle l'appareil photo à un seul point de mise au point, celui du centre. L'appareil est maintenant réglé pour une session de photo.

Lors de la photo d'oiseaux, je fais toujours la mise au point sur un oeil. C'est là le truc principal. Ce n'est pas très important si une partie de l'oiseau, disons une aile ou la queue, n'est pas au point. Mais les yeux doivent toujours être au point, ils sont le centre d'intérêt principal. Faites la mise au point sur un oeil en tenant l'obturateur à mi-course.

Assurez-vous maintenant d'un cadrage approprié, toujours en maintenant l'obturateur à mi-course. Prenez la photo lorsque vous êtes satisfait.

Si vous craignez de manquer de temps, commencez par prendre quelques photos rapides. Par la suite, si vous en avez encore la possibilité, prenez de nouvelles photos en utilisant la technique décrite plus haut. Vous trouverez fort probablement que ce sont là vos meilleures photos. Je vous accorderai que la photo d'oiseaux en vol est très difficile et qu'un photographe plus expérimenté obtiendrait de meilleurs résultats. Mais qui a dit que vous ne pouviez pas acquérir l'expérience nécessaire ? Qui a dit ça ?

Les deux aigrettes bleues ci-dessous ont été photographiées en utilisant cette technique. Vous pourriez dire que les deux oiseaux semblent complètement au point de toute façon, ce qui est pratiquement vrai. Je vous répondrais alors qu'en faisant la mise au point sur le corps des oiseaux, rien ne vous assure que l'oeil, lui, serait au point  ! De toute façon, ce n'est pas le type de chance que je suis prêt à courir. Je veux m'assurer de revenir avec des photos à la hauteur de mes attentes.

Bonnes prises de vue ! :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

A Little Blue Heron In All Its Glory / Une aigrette bleue dans toute sa splendeur


A Little Blue Heron Fishing / Une agrette bleue à la pêche

lundi 22 mars 2010

Joyeux anniversaire, Suzanne ! / Happy Birthday To You, Suzanne!

Joyeux anniversaire, Suzanne !

Ma chère Suzanne, c'est à ton tour

De te laisser parler d'amour...

Ces bulles d'eau végétales sont pour toi, elles respirent le printemps à venir. Sois heureuse et reviens-nous... :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Happy Birthday To You, Suzanne!

Ma chère Suzanne, c'est à ton tour

De te laisser parler d'amour...

I do not know how to translate decently those French words, so here they are... Those vegetal water droplets are for you dear Suzanne, they are the symbol of the Spring season yet to come. Be happy and come back to us... :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Bulles d'eau végétales / Vegetal Water Droplets

dimanche 21 mars 2010

A Hawk: A Few Tricks / Une buse : quelques trucs

A Hawk: A Few Tricks

I had the chance to photograph this broad-winged hawk while travelling with Suzanne Bouchard, Roger Leclerc and Hélène. As we had all the time in the world, I took my time and did some careful shooting. Aside from equipment quality, careful planning is the absolute key to precision and definition in bird photography. It's much better to plan your shooting than to hurry. Here are the settings I used and why.

1. I used the car to stabilise the camera. Using the tripod in that case would have been stretching it a bit as you never know how much time you've got. Relax, and use whatever you can to stabilise the camera - a car, a post, anything.

2. I shot at ISO 1000 - a high ISO that will allow a very high shutter speed. ISO 800 in this case would have been a minimum.

3. I chose a 300 mm telephoto coupled with a 1.4X Canon multiplier for a 420 mm total focal length. No zoom thank you. Some very expensive zooms will do a reasonable job, but none will give the same results as a pro telephoto or at least a good one. Here you do have some breathing room - if you have a long enough good zoom, it will do.

4. I set the camera at Aperture Priority and fixed the aperture at f/8 where any lens will be at its best, and will give me here a decent depth of field.

5. The shutter speed was set by the camera - around 1/4000 s in this case, truly very fast!

How could one miss a shot in such conditions? It's a done thing for a shot where the bird covers almost entirely the full-sized sensor. A last trick: try not to have the sun in front of you. This could very well kill your shot.

The photographs below show that with a little practice, if you follow those simple tricks, you should get tremendous shots. Good shooting!

PS: In a future post, I will talk about the art of focusing.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Une buse : quelques trucs

J'ai eu la chance de photographier cette petite buse en voyageant avec Suzanne Bouchard, Roger Leclerc et Hélène. Comme nous disposions de tout le temps nécessaire, j'ai pris mon temps et j'ai soigné mes prises de vue. Hormis la qualité de l'équipement, la planification est la clef pour obtenir des photos précises et bien définies en photographie d'oiseaux. Il est beaucoup mieux de planifier vos prises de vue que de vous dépêcher. Voici les réglages que j'ai utilisés et pourquoi.

1. J'ai utilisé la voiture pour stabiliser mon appareil photo. Sortir le trépied eût été risqué, car après tout je ne savais pas de combien de temps nous disposions. Relaxez et utilisez ce qui vous tombe sous la main pour stabiliser votre appareil photo - une voiture, un poteau, n'importe quoi.

2. J'ai fixé l'ISO à 1000 - un ISO élevé qui devrait me permettre une vitesse d'obturation très élevée. Dans ce cas, ISO 800 aurait été un strict minimum.

3. J'ai utilisé un téléobjectif de 300 mm couplé avec un multiplicateur de focale Canon 1,4X, ce qui donne une longueur focale réelle de 420 mm. Pas de zoom merci. Certains zooms très dispendieux produiront des résultats raisonnables mais aucun ne donnera les mêmes résultats qu'un bon téléobjectif. Mais ici vous avez du jeu : si vous avez un bon zoom de focale appropriée, utilisez-le.

4. J'ai réglé l'appareil photo à Priorité à l'ouverture et j'ai fixé l'ouverture à f/8, l'ouverture où presque tous les objectifs sont à leur mieux, et qui me donnera de plus une profondeur de champ décente.

5. L'appareil photo s'est occupé de la vitesse d'obturation - 1/4000 s dans ce cas-ci, vraiment très rapide !

Vous ne pouvez pas manquer votre coup dans de telles conditions. J'ai obtenu des prises de vue quasi parfaites où l'oiseau occupe la quasi-totalité du capteur pleines dimensions. Un dernier truc : tentez de ne pas avoir le soleil devant vous si vous le pouvez. Ceci pourrait facilement massacrer vos résultats.

Les photos ci-dessous montrent qu'avec un peu de pratique, si vous suivez ces trucs simples, vous devriez obtenir des résultats étonnants. Bonnes prises de vue !

NOTE : Je reviendrai plus tard sur l'art de faire la mise au point.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Broad-Winged Hawk (1) / Petite buse (1)


Broad-Winged Hawk (2) / Petite buse (2)

Homosassa, Floride : les bayous / Homosassa, Florida: The Bayous

Homosassa, Floride : les bayous

L'origine du mot « bayou » n'est pas claire. On croit généralement qu'il provient soit de la langue Choctaw, soit d'une déformation de l'Acadien (bas lieu serait devenu bayou). Quoi qu'il en soit, un bayou désigne la plupart du temps un cours d'eau à débit très faible et aux rives mal définies. On trouve des bayous surtout en Louisiane et en Floride.

Les deux photos ci-dessous sont deux exemples de bayous près de Homosassa en Floride. L'une de ces photos contient des particularités que vous trouverez peut-être. :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

Homosassa, Florida: The Bayous

The origin of the word "bayou" is not clear. It is generally believed that it comes either from the Choctaw language or from the Cajun (French) language (bayou would be a corruption of the French "bas lieu"). In any case, a bayou is a slow river with a shoreline that is often not very well defined. Bayous are found mostly in Louisiana and Florida.

The two photographs below show bayous near Homosassa, Florida. One of those photos contains elements that are not easy to see and that you will perhaps find. :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Un bayou / A Bayou


Un bayou : trouvez les éléments cachés / A Bayou: Find The Hidden Elements

The USA And Motorbikes / Les États-Unis et les motos

The USA And Motorbikes

The US is a very puzzling country, even for us their northern neighbours and friends. It is at times truly baffling. For those of you who do not visit the US on a regular basis, Americans are on the whole very friendly. They will go out of their way to help you very often. On the roads and highways most of them are very prudent and will not try to drive you out of the road (the Washington region is a totally different story though and I will come back to you about it). Except their surprising habit to stick to the left lane no matter what, driving on US roads gives you a feeling of security.

A land of contradictions though, where the word freedom does not necessarily mean the same thing than in Canada, Québec or Europe. I've got the right to defend myself and thus to wear a gun, I've got the right to make thunderous noise except during the night, I've got the right to... I've got the right to ride on my motorbike without a helmet!

Well, this is absolutely true in four states where there is absolutely no law about helmets. It is true for "experienced" riders in 18 more states, usually if they are properly insured. Riding in the US means that you know about this and know which states allow you not to wear a helmet, if you were ever to do such a dangerous thing. Not my country though, and most of all not my life!

Of course, both bikes I saw in that very short period of time had huge motors. One can also see four other vehicles... three pickups and one SUV.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Les États-Unis et les motos

Les États-Unis sont un pays déroutant, même pour nous leurs voisins immédiats et amis au nord. Cela peut-être parfois très surprenant. Pour ceux d'entre vous qui ne visitez pas les États-Unis régulièrement, les Américains sont pour la grande majorité très gentils. Ils vont faire un détour pour vous aider. Sur les routes et autoroutes, la plupart d'entre eux conduisent très prudemment et ne tenteront jamais de vous pousser hors de la route. (C'est différent dans la région de Washington, j'y reviendrai plus tard.) Si l'on oublie leur fâcheuse tendance à coller dans l'allée de gauche peu importe les conditions, conduire sur les routes américaines donne un sentiment de sécurité.

Mais c'est un pays de contradictions, où le mot liberté ne veut pas nécessairement dire la même chose qu'au Canada, au Québec ou en Europe. J'ai le droit de me défendre, donc j'ai le droit de porter une arme à feu, j'ai le droit de faire un bruit d'enfer sauf la nuit, j'ai le droit de... j'ai le droit de me promener à moto sans casque !

C'est totalement vrai dans quatre états où il n'y a aucune loi régissant le port du casque à moto. C'est aussi exact dans 18 autres états pour les motocyclistes « expérimentés », d'habitude s'il peuvent démontrer qu'ils sont correctement assurés. Se promener à moto aux États-Unis implique une connaissance approfondie de tout ça, si jamais il vous passait par la tête de faire quelque chose d'aussi dangereux que de faire de la moto sans casque. Mais ce n'est pas mon pays, et surtout ce n'est pas ma vie !

Bien sûr, les deux motos que j'ai vues dans ce court laps de temps avaient une énorme cylindrée. On peut aussi voir quatre autre véhicules... trois pickups et un VUS.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

A Biker On A BMW / Un mococycliste sur une BMW


On A Harley... Without A Helmet / Sur une Harley... sans casque

samedi 20 mars 2010

The US, Pickups And SUVs / Les États-Unis : Pickups et VUS

The US, Pickups And SUVs

Each time I visit the US, I am astonished by the number of pickup trucks and SUVs. I mean, big pickups and SUVs with huge V-8 engines. Someone from Québec is always surprised by this. I mean, you can see the same type of vehicles on the roads north of the border but much less frequently. Down there in Florida, near Homosassa, we were surrounded hy a sea of pickups and SUVs. I would say more than 80%. I can be mistaken on the percentage but it seemed to me near to 90%! Astonishing, I say.

Europeans simply cannot grasp this reality. Even european monospaces, even European Ford pickups have nothing to do with that.

Are those pickups and SUVs necessary? In the vast majority of cases the answer is "of course not". It's way more efficient - and less costly - to rent a truck when and if it's needed. President Obama has set goals for the American automobile industry, efficiency goals, for the end of the decade or thereabouts. The problem is that those goals are much less severe than current European norms. I'm not talking about European goals for the end of the decade here, this is like landing on another planet.

If and when Americans shift to, say, small diesel-powered efficient vehicles like the ones that are ubiquitous in Europe, they will be able to get rid of most foreign oil dependency except perhaps Canada. They will come to it. Those who think that the US superpower is dead are making a huge mistake. When they will be forced to, they will react. They may well in fact come out of the present crisis leaner, more efficient and more powerful.

Each time the world thought that the US was not up to it, the world made a mistake. Remember in the sixties, everyone was saying that the Soviets had a huge advance on America and would be on the moon way before them. Remember what happened? Right now, they are dozing. Watch out when they come out of it.

You will find below a series of pictures I took while shooting every 5 or 10 seconds of those huge, inefficient vehicles.

PS: This post contains opinions with which you may well disagree. If you do disagree, I urge you to comment, explaining your own opinion. This may well be a delicate subject, specially for American citizens. I will be more than happy to read you about it.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Les États-Unis : Pickups et VUS

Chaque fois que je visite les États-Unis, je suis renversé par le nombre de pickups et de VUS sur la route. Je veux dire, des énormes véhicules mus par des énormes moteurs V-8. Moi qui viens du Québec, ça me surprend chaque fois. Il est vrai qu'on voit également ce type de véhicules au nord de la frontière, mais ils sont loin de former la majorité. En Floride près de Homosassa, on peut voir en tout temps une mer de pickups et de VUS. Je dirais plus de 80 %. Je ne suis pas certain du tout du pourcentage mais ça m'a semblé en fait plus près de 90 % ! Stupéfiant.

Un Européen ne peut tout simplement pas comprendre cette réalité. Même les monospaces européens, même les pickups vendus par Ford en Europe ne sont pas du tout dans la même ligue.

Ces pickups et VUS sont-ils nécessaires ? Dans la plupart des cas la réponse est « Évidemment pas ». Il est beaucoup plus efficace - et moins dispendieux - de louer un camion lorsque nécessaire. Le président Obama vient d'établir des objectifs d'efficacité pour l'industrie automobile américaine, des objectifs qui devront être respectés vers la fin de la décennie. Mais il y a là un problème gigantesque : ces objectifs sont beaucoup moins contraignants que les normes européennes actuelles. Et je ne parle pas ici des objectifs européens pour la fin de la décennie, ce serait comme atterrir sur une autre planète.

Si et quand les États-Unis adoptent des petits véhicules efficaces munis d'un petit moteur diesel comme comme ceux qu'on voit partout en Europe, ils pourront se débarrasser de la quasi-totalité de leur dépendance du pétrole importé sauf peut-être le Canada. Ils vont y venir. Ceux qui pensent que la superpuissance américaine est chose du passé font là une erreur énorme. Quand ils y seront forcés, ils réagiront. Dans les faits, il est fort possible qu'ils sortent de la crise actuelle moins gras, plus efficaces et plus puissants.

Chaque fois que le monde a tenu les Américains pour battus, le monde s'est trompé. Souvenez-vous des années soixante, quand tout le monde disait que les Russes avaient une avance énorme sur les États-Unis et qu'ils seraient sur la lune bien avant eux. Vous vous souvenez de ce qui est arrivé dans les faits ? Actuellement, ils roupillent. Mais un jour ou l'autre ils vont se réveiller.

Vous trouverez ci-dessous une série de photos que j'ai prises à intervalles de 5 ou 10 secondes environ de ces énormes et inefficaces véhicules.

NOTE : Ce message contient des opinions qui sont les miennes et il est fort possible que vous ne soyez pas d'accord. Si tel est le cas, je vous engage à commenter et nous donner votre opinion personnelle. Ceci peut-être un sujet délicat, surtout pour un citoyen des États-Unis. Je serai très heureux de lire votre opinion sur ce sujet.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Vehicles That The USA Must Get Rid Of / Véhicules dont les États-Unis doivent se débarrasser










vendredi 19 mars 2010

Of Course, It Was A Hippopotamus / C'était un hippopotame, bien sûr

Of Course, It Was A Hippopotamus

Of course it's a hippo. Of course. Now that you see the whole head, isn't it obvious? Congratulations to the few of you who found the right answer: Isabella, James, Suzanne of course, Hélène who already knew...

BTW, the image in the previous post was a crop from the photograph boosted to 6000x9000 pixels shown at 100% resolution. In other words, the image that a 54 megapixels camera would give. All I did was treat the RAW file, boost it, crop it and sharpen it. A real 54 MP camera, like let's say the 60 MP Phase One P65 back, would give a much more detailed photograph of course. But this is some pretty amazing equipment nevertheless.

You can expect another riddle soon. Will it be more difficult or not? I don't know yet! :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

C'était un hippopotame, bien sûr

C'est un hippopotame. Bien sûr. Maintenant que vous voyez toute la tête, n'est-ce pas évident ? Félicitations à ceux et celles qui ont trouvé la bonne réponse : Isabella, James, Suzanne of course, Hélène qui connaissait déjà la réponse...

En passant, la photo du message précédent est un recadrage de la photo originale poussée à 6000x9000 pixels et montrée à une résolution de 100 %. En d'autres mots, l'image que donnerait un appareil photo de 54 mégapixels. Tout ce que j'ai fait, c'est d'ouvrir et de traiter correctement le fichier RAW, augmenter sa résolution, le recadrer et préciser son rendu. Un véritable appareil photo de 54 MP, comme disons le dos numérique P65 de 60 mégapixels par Phase One, donnerait évidemment beaucoup plus de détails. Mais c'est tout de même là un appareil photo étonnant pour ne pas dire plus.

Vous pouvez vous attendre à une autre devinette bientôt. Je n'ai à ce moment aucune idée de son niveau de difficulté. Nous verrons bien... :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

The Hippopotamus / L'hippopotame

jeudi 18 mars 2010

What Is This? / Qu'est-ce que c'est ?

What Is This?

I've decided that it was time to have some fun once again. So here is this very easy puzzle:

What does the picture below represent?

Come on, this is in no way a stumper. You must find what it is. :-)

I'll give you the answer tomorrow or the day after.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Qu'est-ce que c'est ?

J'ai décidé qu'il était temps de s'amuser encore un brin. Voici donc une devinette très facile :

Dites-moi, qu'est-ce que l'image ci-dessous représente ?

Allons allons, c'est là une devinette facile, vous devez trouver la réponse. :-)

La réponse demain ou après-demain.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

What Is This? / Qu'est-ce que c'est ?

mardi 16 mars 2010

In The Gulf Of Mexico / Dans le golfe du Mexique

In The Gulf Of Mexico

Our trip in airboat with Suzanne Bouchard and Roger Leclerc, after going around many islands, finally brought us to the very limits of the Gulf of Mexico itself. This was an absolutely perfect, totally windless day. A dream of a trip. Water was very shallow as you can see.

I used a polarising filter for those photographs, as this allowed me to see the bottom of the water over great distances. Forget it without a polarising filter: you will only see reflexions, not the bottom. I took a lot of pictures that day. Those two are amongst the very few that will survive my merciless axe. You will perhaps see a third one in the following days. :-)

The sun's position in the two photos is very different. This explains for the most part why they look so different.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Dans le golfe du Mexique

Notre sortie en hydroglisseur avec Suzanne Bouchard et Roger Leclerc nous a menés, après avoir contourné de nombreuses îles, jusqu'au tout début du golfe du Mexique lui-même. Le temps était idéal, sans aucun vent. Impossible de rêver mieux. Comme vous pouvez le voir, la profondeur de l'eau était très faible.

J'ai utilisé un filtre polarisant pour ces photos, ce qui m'a permis de voir le fond de l'eau sur de très grandes distances. Cela aurait été impossible sans lui : je n'aurais vu que des reflets au lieu du fond de l'eau. J'ai pris un grand nombre de photos ce jour-là. Les deux que je montre ici font partie du très petit nombre qui survivront à mon impitoyable couperet. Je vous montrerai peut-être une troisième de cette série dans les jours à venir. :-)

La position du soleil est très différente dans les deux photos. C'est ce qui explique en grande partie qu'elles soient si différentes.

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Gulf Of Mexico: Bottom Of The Water (1) / Golfe du Mexique : fond de l'eau (1)


Gulf Of Mexico: Bottom Of The Water (2) / Golfe du Mexique : fond de l'eau (2)

lundi 15 mars 2010

Bear With Me If I'm Late... / Pardonnez-moi si je suis en retard...

Bear With Me If I'm Late...

Yes indeed, I'm late in commenting on your blogs, my friends. Please bear with me, I'm horribly late in some work I've to do here, not mentioning the fact that I have some serious post-processing to do. Do not despair, I will be back in the days to come at the latest! :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Pardonnez-moi si je suis en retard...

Oui en effet, je suis en retard, et je n'ai pas encore visité nombre de vos blogues, mes amis. Pardonnez-moi, j'ai un sérieux retard dans du travail que j'ai à faire ici, sans mentionner tout ce post-traitement qui m'attend. Ne vous découragez pas, je devrais être de retour sur vos blogues dans les jours à venir, au plus tard !

Sourions tout de même... :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

samedi 13 mars 2010

Swamps, Bayous And Airboats / Marais, bayous et hydroglisseurs

Swamps, Bayous And Airboats

Airboats, also called swamp boats, are a common means of transportation in Louisiana and Florida's bayous and swamps. Those small boats are usually motorised by huge automotive V-8's and an airplane propeller. As they are light and flat-bottomed, they can navigate at high speed in only a few inches of water.

The photographs below are certainly not artistic, you're warned! I provide them only to show what is an airboat. This is the kind of boat that Suzanne, Hélène, Roger and I rented for a trip in the islands of the Gulf of Mexico, by a beautiful and absolutely windless day. I will show you tomorrow some photos I took of this beautiful gulf. I will never forget that day.

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Marais, bayous et hydroglisseurs

On utilise souvent les hydroglisseurs comme moyen de transport dans les marais et bayous de Louisiane et de Floride. Ces petits bateaux sont d'habitude motorisés par un énorme V-8 automobile qui actionne une hélice d'avion. Comme leur fond est plat et qu'ils sont légers, ils peuvent naviguer à très haute vitesse dans 10 cm d'eau, souvent moins.

Les photos ci-dessous n'ont certainement rien d'artistique, je vous aurai prévenus ! Je vous les montre uniquement pour illustrer ce qu'est un hydroglisseur. C'est ce type d'embarcation que Suzanne, Hélène, Roger et moi avons louée pour visiter des îles dans le golfe du Mexique, par une journée magnifique et sans aucun vent. Je vous montrerai demain quelques photos que j'ai prises dans le golfe. Je n'oublierai jamais cette journée-là.

Airboats et hydroglisseurs

La langue française est une langue magnifique, extraordinaire. Elle possède son génie propre. S'il est vrai que des ajouts et des emprunts n'ont rien de répréhensible en soi, cela devrait se faire en respectant l'âme même de la langue. Et surtout, utiliser un mot anglais lorsque le mot français existe dans toute son élégance ressemble fort à une absurdité. L'utilisation du mot « airboat » en français est le parfait exemple de ce qu'il ne faut pas faire. Après tout, hydroglisseur, n'est-ce pas à fois terriblement joli et si profondément français ?

Email, spam, post, feed, newsletter... Come on guys, my head's spinnin'... :-)))

Sourions...

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

An Airboat Motorisation / Motorisation d'un hydroglisseur


Airboat At Slow Speed / Hydroglisseur circulant à basse vitesse


Cap'n Thomas Driving An Airboat / Le capitaine Thomas aux commandes d'un hydroglisseur

jeudi 11 mars 2010

Le cinquième des frères Dalton / The Fifth Dalton Brother

Le cinquième des frères dalton

Vous connaissez probablement les bandes dessinées « Lucky Luke », du Belge Morris, et ensuite de Morris et du Français Goscinny. Si oui, vous connaissez les quatre vilains frères Dalton, du plus petit au plus grand. Jetez un oeil sur l'image ci-dessous. Elle représente le côté le plus important d'un contenant de trois litres de vin Zinfandel blanc par Franzia, made in USA. Avec un peu d'imagination, vous y verrez un cinquième frère Dalton ! Une fois que vous l'aurez vu, vous penserez aux frères Dalton chaque fois que vous verrez ce vin, je peux vous l'assurer.

En publicité, on appelle ça une erreur majeure de design. Comment cela a-t-il pu passer inaperçu, je vous demande ?

M'enfin... ce n'est pas vraiment mes oignons. Mais j'ai le droit de rigoler, non ? :-)))

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

••••••••••••••••••••••••••••

The Fifth Dalton Brother

You probably know the "Lucky Luke" cartoons by the Belgian cartoonist Morris, and later by Morris and the French Goscinny. If so, you then know the four miscreant Dalton brothers, from the smallest to the tallest. Look at the image below. It represents the main side of a three litre container of white Zinfandel wine by Franzia, made in the USA. With a bit of imagination, you will see a fifth Dalton Brother! And once you've seen it, you will be reminded of the Dalton brothers each time you look at this container, I can guarantee it!

In design and marketing, this is called a major blunder. How could that one go unnoticed, I ask you?

Well, I guess that this is not really my business. But nobody can stop me from laughing! :-)))

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

Le cinquième des frères Dalton / The Fifth Dalton Brother

mardi 9 mars 2010

I'm Back! / Je suis de retour !

I'm Back!

That's right. The bearded, mad, weird Photographer from the cold is back from a trip in Florida where we stayed with Suzanne Bouchard and Roger Leclerc. I took maybe a thousand photographs and I will show you some of them over the weeks. Not many. I'm sifting through them right now and I can already say that not many will survive. Maybe twenty, less than thirty certainly. Not a bad score, all things considered.

Let's begin with an easy one. This one was shot in Columbia, South Carolina, while going down there.

Pray tell me, what's terribly wrong with that shot?

You've been warned, this is an easy one. Making a mistake will not be tolerated. Not commenting either! :-)

Roger Gauthier, The Photographer Who Came From The Cold

••••••••••••••••••••••••••••

Je suis de retour !

C'est malheureusement vrai : le Photographe venu du froid, barbu, bizarre et un peu fou, est de retour d'un voyage en Floride où nous avons séjourné chez Suzanne Bouchard et Roger Leclerc. J'ai pris environ mille photos, et je vous en montrerai quelques-unes durant les prochaines semaines. Pas beaucoup. Je viens de jeter un coup d'oeil rapide et je peux déjà affirmer que peu d'entre elles survivront au couperet. Peut-être vingt, moins de trente certainement. Ce n'est pas si mal si l'on considère qu'après tout, nous sommes allés là-bas pour nous reposer, pas pour faire de la photo.

Pour commencer, voici une colle facile. J'ai pris cette photo à Columbia, Caroline du Sud, durant notre voyage vers la Floride.

Dites-moi, quelle épouvantable erreur y a-t-il dans cette photo ?

Je vous ai prévenus, c'est une colle facile. Aucune erreur ne sera tolérée. Ne pas commenter ne sera pas toléré non plus... :-)

Roger Gauthier, Le photographe venu du froid

Find The Error... / Cherchez l'erreur...